Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Pescaria - Ao Vivo
Die Fischerei - Live
Domingo
lindo,
tarde
de
sol
Schöner
Sonntag,
sonniger
Nachmittag
Pego
o
anzol
Ich
nehme
den
Angelhaken
Ligo
a
lancha,
vou
navegando
Ich
starte
das
Boot,
fahre
los
Para
o
farol
Zum
Leuchtturm
Mal
eu
chego,
vejo
o
sossego
Kaum
komme
ich
an,
sehe
ich
die
Ruhe
O
mar
nem
pisca
Das
Meer
blinzelt
nicht
mal
Estufo
o
peito,
faço
pose
Ich
schwill
die
Brust,
mache
Pose
E
jogo
a
isca
Und
werfe
den
Köder
aus
Hm,
mas
os
peixes
não
querem
cooperar
Hm,
aber
die
Fische
wollen
nicht
mitmachen
Se
eu
não
pescar
nenhum
Wenn
ich
keinen
fange
Com
que
cara
vou
ficar?
Wie
werde
ich
dann
dastehen?
Vou
depressa
e
compro
um
peixe
Ich
gehe
schnell
und
kaufe
einen
Fisch
E
enquanto
o
sol
no
céu,
vai
sumindo
Und
während
die
Sonne
am
Himmel
verschwindet
Eu
volto
sorrindo
Kehre
ich
lächelnd
zurück
E
mal
um
broto
me
vê
passar
Und
kaum
sieht
mich
ein
Mädchen
vorbeigehen
Ouço
sempre
ela
falar
Höre
ich
sie
immer
sagen
Se
ele
é
um
bom
pescador
Wenn
er
ein
guter
Angler
ist
Serve
pra
ser
meu
amor,
ó!
Kann
er
mein
Liebster
sein,
oh!
Hm,
mas
os
peixes
não
querem
cooperar
Hm,
aber
die
Fische
wollen
nicht
mitmachen
Se
eu
não
pescar
nenhum
Wenn
ich
keinen
fange
Com
que
cara
vou
ficar?
Wie
werde
ich
dann
dastehen?
Vou
depressa
e
compro
um
peixe
Ich
gehe
schnell
und
kaufe
einen
Fisch
E
enquanto
o
sol
no
céu,
vai
sumindo
Und
während
die
Sonne
am
Himmel
verschwindet
Eu
volto
sorrindo
Kehre
ich
lächelnd
zurück
E
mal
um
broto
me
vê
passar
Und
kaum
sieht
mich
ein
Mädchen
vorbeigehen
Ouço
sempre
ela
falar
Höre
ich
sie
immer
sagen
Se
ele
é
um
bom
pescador
Wenn
er
ein
guter
Angler
ist
Serve
pra
ser
meu
amor
Kann
er
mein
Liebster
sein
Serve
pra
ser
meu
amor
Kann
er
mein
Liebster
sein
Serve
pra
ser
meu
amor
Kann
er
mein
Liebster
sein
Serve
pra
ser
meu
amor
Kann
er
mein
Liebster
sein
(Serve
pra
ser
meu
amor)
(Kann
er
mein
Liebster
sein)
A
fórmula
deu
certo!
(Serve
pra
ser
meu
amor)
Die
Formel
hat
funktioniert!
(Kann
er
mein
Liebster
sein)
Até
hoje,
eu
como
montes
e
montes
de
peixe
(Serve
pra
ser
meu
amor)
Bis
heute
esse
ich
Berge
von
Fisch
(Kann
er
mein
Liebster
sein)
É
peixe
todo
dia,
só
pra
enganar
a
mulherada
(Serve
pra
ser
meu
amor)
Es
gibt
jeden
Tag
Fisch,
nur
um
die
Frauenwelt
zu
täuschen
(Kann
er
mein
Liebster
sein)
(Serve
pra
ser
meu
amor)
(Kann
er
mein
Liebster
sein)
(Serve
pra
ser
meu
amor)
(Kann
er
mein
Liebster
sein)
(Serve
pra
ser
meu
amor)
(Kann
er
mein
Liebster
sein)
(Serve
pra
ser
meu
amor)
(Kann
er
mein
Liebster
sein)
(Serve
pra
ser
meu
amor)
(Kann
er
mein
Liebster
sein)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Carlos Braga, Erasmo Esteves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.