Erasmo Carlos - A Pescaria - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

A Pescaria - Ao Vivo - Erasmo Carlostraduction en allemand




A Pescaria - Ao Vivo
Die Fischerei - Live
Domingo lindo, tarde de sol
Schöner Sonntag, sonniger Nachmittag
Pego o anzol
Ich nehme den Angelhaken
Ligo a lancha, vou navegando
Ich starte das Boot, fahre los
Para o farol
Zum Leuchtturm
Mal eu chego, vejo o sossego
Kaum komme ich an, sehe ich die Ruhe
O mar nem pisca
Das Meer blinzelt nicht mal
Estufo o peito, faço pose
Ich schwill die Brust, mache Pose
E jogo a isca
Und werfe den Köder aus
Hm, mas os peixes não querem cooperar
Hm, aber die Fische wollen nicht mitmachen
Se eu não pescar nenhum
Wenn ich keinen fange
Com que cara vou ficar?
Wie werde ich dann dastehen?
Vou depressa e compro um peixe
Ich gehe schnell und kaufe einen Fisch
No mercado
Auf dem Markt
E enquanto o sol no céu, vai sumindo
Und während die Sonne am Himmel verschwindet
Eu volto sorrindo
Kehre ich lächelnd zurück
E mal um broto me passar
Und kaum sieht mich ein Mädchen vorbeigehen
Ouço sempre ela falar
Höre ich sie immer sagen
Se ele é um bom pescador
Wenn er ein guter Angler ist
Serve pra ser meu amor, ó!
Kann er mein Liebster sein, oh!
Hm, mas os peixes não querem cooperar
Hm, aber die Fische wollen nicht mitmachen
Se eu não pescar nenhum
Wenn ich keinen fange
Com que cara vou ficar?
Wie werde ich dann dastehen?
Vou depressa e compro um peixe
Ich gehe schnell und kaufe einen Fisch
No mercado
Auf dem Markt
E enquanto o sol no céu, vai sumindo
Und während die Sonne am Himmel verschwindet
Eu volto sorrindo
Kehre ich lächelnd zurück
E mal um broto me passar
Und kaum sieht mich ein Mädchen vorbeigehen
Ouço sempre ela falar
Höre ich sie immer sagen
Se ele é um bom pescador
Wenn er ein guter Angler ist
Serve pra ser meu amor
Kann er mein Liebster sein
Serve pra ser meu amor
Kann er mein Liebster sein
Serve pra ser meu amor
Kann er mein Liebster sein
Serve pra ser meu amor
Kann er mein Liebster sein
(Serve pra ser meu amor)
(Kann er mein Liebster sein)
E aí?
Und?
A fórmula deu certo! (Serve pra ser meu amor)
Die Formel hat funktioniert! (Kann er mein Liebster sein)
Até hoje, eu como montes e montes de peixe (Serve pra ser meu amor)
Bis heute esse ich Berge von Fisch (Kann er mein Liebster sein)
É peixe todo dia, pra enganar a mulherada (Serve pra ser meu amor)
Es gibt jeden Tag Fisch, nur um die Frauenwelt zu täuschen (Kann er mein Liebster sein)
(Serve pra ser meu amor)
(Kann er mein Liebster sein)
(Serve pra ser meu amor)
(Kann er mein Liebster sein)
(Serve pra ser meu amor)
(Kann er mein Liebster sein)
(Serve pra ser meu amor)
(Kann er mein Liebster sein)
(Serve pra ser meu amor)
(Kann er mein Liebster sein)
Obrigado!
Danke!





Writer(s): Roberto Carlos Braga, Erasmo Esteves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.