Paroles et traduction Erasmo Carlos - A Pescaria - Ao Vivo
A Pescaria - Ao Vivo
A Pescaria - Live
Domingo
lindo,
tarde
de
sol
Lovely
Sunday,
sunny
afternoon
Pego
o
anzol
I
grab
the
hook
Ligo
a
lancha,
vou
navegando
I
start
the
boat,
I
sail
Para
o
farol
To
the
lighthouse
Mal
eu
chego,
vejo
o
sossego
As
soon
as
I
arrive,
I
see
the
peacefulness
O
mar
nem
pisca
The
sea
doesn't
even
ripple
Estufo
o
peito,
faço
pose
I
puff
out
my
chest,
I
pose
E
jogo
a
isca
And
I
cast
the
bait
Hm,
mas
os
peixes
não
querem
cooperar
But
the
fish
don't
want
to
cooperate
Se
eu
não
pescar
nenhum
If
I
don't
catch
any
Com
que
cara
vou
ficar?
What
will
I
do?
Vou
depressa
e
compro
um
peixe
I
go
quickly
and
buy
a
fish
E
enquanto
o
sol
no
céu,
vai
sumindo
And
as
the
sun
sets
in
the
sky
Eu
volto
sorrindo
I
return
smiling
E
mal
um
broto
me
vê
passar
And
as
soon
as
a
young
lady
sees
me
pass
by
Ouço
sempre
ela
falar
I
always
hear
her
say
Se
ele
é
um
bom
pescador
If
he's
a
good
fisherman
Serve
pra
ser
meu
amor,
ó!
He's
good
enough
to
be
my
love,
oh!
Hm,
mas
os
peixes
não
querem
cooperar
But
the
fish
don't
want
to
cooperate
Se
eu
não
pescar
nenhum
If
I
don't
catch
any
Com
que
cara
vou
ficar?
What
will
I
do?
Vou
depressa
e
compro
um
peixe
I
go
quickly
and
buy
a
fish
E
enquanto
o
sol
no
céu,
vai
sumindo
And
as
the
sun
sets
in
the
sky
Eu
volto
sorrindo
I
return
smiling
E
mal
um
broto
me
vê
passar
And
as
soon
as
a
young
lady
sees
me
pass
by
Ouço
sempre
ela
falar
I
always
hear
her
say
Se
ele
é
um
bom
pescador
If
he's
a
good
fisherman
Serve
pra
ser
meu
amor
He's
good
enough
to
be
my
love
Serve
pra
ser
meu
amor
He's
good
enough
to
be
my
love
Serve
pra
ser
meu
amor
He's
good
enough
to
be
my
love
Serve
pra
ser
meu
amor
He's
good
enough
to
be
my
love
(Serve
pra
ser
meu
amor)
(He's
good
enough
to
be
my
love)
A
fórmula
deu
certo!
(Serve
pra
ser
meu
amor)
The
formula
worked!
(He's
good
enough
to
be
my
love)
Até
hoje,
eu
como
montes
e
montes
de
peixe
(Serve
pra
ser
meu
amor)
To
this
day,
I
eat
tons
and
tons
of
fish
(He's
good
enough
to
be
my
love)
É
peixe
todo
dia,
só
pra
enganar
a
mulherada
(Serve
pra
ser
meu
amor)
It's
fish
every
day,
just
to
fool
the
ladies
(He's
good
enough
to
be
my
love)
(Serve
pra
ser
meu
amor)
(He's
good
enough
to
be
my
love)
(Serve
pra
ser
meu
amor)
(He's
good
enough
to
be
my
love)
(Serve
pra
ser
meu
amor)
(He's
good
enough
to
be
my
love)
(Serve
pra
ser
meu
amor)
(He's
good
enough
to
be
my
love)
(Serve
pra
ser
meu
amor)
(He's
good
enough
to
be
my
love)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Carlos Braga, Erasmo Esteves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.