Paroles et traduction Erasmo Carlos - Amores Indecisos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amores Indecisos
Indecisive Loves
Sempre
se
deseja
aquele
amor
que
não
se
tem
People
usually
want
the
love
they
don't
have
Que
por
sua
vez
é
fissurado
por
alguém
Which
in
turn
is
fixated
on
someone
else
E
no
fim
das
contas
And
in
the
end
A
moral
é
que
ninguém
é
de
ninguém,
quem,
quem,
quem?
The
moral
of
the
story
is
that
no
one
belongs
to
anyone,
who,
who,
who?
A
galinha
da
vizinha
The
neighbor's
chicken
É
mais
gorda
do
que
a
minha
Is
fatter
than
mine
Todo
rei
quer
ter
uma
rainha
Every
king
wants
to
have
a
queen
E
a
rainha
um
outro
rei,
rei,
rei,
rei
And
the
queen
another
king,
king,
king,
king
Rei,
rei,
rei,
rei
King,
king,
king,
king
Será
o
fim?
Is
it
the
end?
Ou
a
vida
é
mesmo
assim?
Sim,
sim,
sim
Or
is
life
really
like
this?
Yes,
yes,
yes
Vivemos
entre
amores
indecisos
We
live
among
indecisive
loves
Ou,
de
repente,
não,
eu
não
sei
Or,
suddenly,
no,
I
don't
know
Quem
sabe
até
talvez?
Who
knows,
maybe?
Um
amor
pra
cada
mês,
mês
A
love
for
every
month,
month
Mês,
mês,
mês,
mês,
mês,
mês
Month,
month,
month,
month,
month,
month
O
fulano
gosta
da
beltrana
que
já
gosta
do
ciclano
So-and-so
likes
what's-her-name,
who
already
likes
what's-his-name
Fora
as
outras
tentativas
por
engano
Not
to
mention
the
other
attempts
by
mistake
Quem
vai
ficar
com
quem
no
fim
da
história
Who's
going
to
end
up
with
who
at
the
end
of
the
story
É
uma
coisa
que
eu
não
sei,
sei,
sei,
sei
It's
something
I
don't
know,
know,
know,
know
Vai
e
volta,
vem
que
tem
Comes
and
goes,
whatever
Olho
vivo,
tudo
bem
Stay
sharp,
it's
all
good
Mas
no
fim
das
contas
But
in
the
end
A
moral
é
que
ninguém
é
de
ninguém,
quem
The
moral
of
the
story
is
that
no
one
belongs
to
anyone,
who
Quem,
quem,
quem,
quem,
quem,
quem
Who,
who,
who,
who,
who,
who
Será
o
fim?
Is
it
the
end?
Ou
a
vida
é
mesmo
assim?
Sim,
sim,
sim
Or
is
life
really
like
this?
Yes,
yes,
yes
Vivemos
entre
amores
indecisos
We
live
among
indecisive
loves
Ou,
de
repente,
não,
eu
não
sei
Or,
suddenly,
no,
I
don't
know
Quem
sabe
até
talvez?
Who
knows,
maybe?
Um
amor
pra
cada
mês,
mês
A
love
for
every
month,
month
Mês,
mês,
mês,
mês,
mês,
mês
Month,
month,
month,
month,
month,
month
Será
o
fim?
Is
it
the
end?
Ou
a
vida
é
mesmo
assim?
Sim,
sim,
sim
Or
is
life
really
like
this?
Yes,
yes,
yes
Vivemos
entre
amores
indecisos
We
live
among
indecisive
loves
Ou,
de
repente,
não,
eu
não
sei
Or,
suddenly,
no,
I
don't
know
Quem
sabe
até
talvez?
Who
knows,
maybe?
Um
amor
pra
cada
mês,
mês
A
love
for
every
month,
month
Mês,
mês,
mês,
mês,
mês,
mês
Month,
month,
month,
month,
month,
month
Ninguém
tá
satisfeito
com
ninguém
No
one's
satisfied
with
anyone
O
cara
tá
com
a
menina
The
guy
is
with
the
girl
Fica
passando
bilhetinho
pra
outra
Keeps
passing
notes
to
another
girl
A
menina
tá
coçando
o
pé
do
outro
cara
por
baixo
da
mesa
The
girl
is
rubbing
the
other
guy's
foot
under
the
table
Não
é
possível
essas
coisas
This
is
not
possible
Será
que
é
o
fim?
Is
it
the
end?
A
vida
é
assim?
Is
life
like
this?
São
os
amores
indecisos
These
are
the
indecisive
loves
Ninguém
tá
satisfeito
com
ninguém
No
one's
satisfied
with
anyone
Porque
ninguém
é
de
ninguém
Because
no
one
belongs
to
anyone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.