Erasmo Carlos - Seu Bicho de Estimação - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erasmo Carlos - Seu Bicho de Estimação




Seu Bicho de Estimação
Your Pet
Você podia me poupar
You could have spared me
Depois de tanta ingratidão
After so much ingratitude
Me riscar da sua lista
Cross out my name from your list
E devolver meu coração
And give me back my heart
Ainda sinto a dor do golpe
I still feel the sting of the blow
Que sangrou os meus desejos
That made my wishes bleed
Confundiu meu paladar
It confused my taste buds
E eu bebi sem degustar
And I drank without tasting
O doce veneno dos seus beijos
The sweet poison of your kisses
Eu que queria ser feliz
I only wanted to be happy
Me esqueci o que o poeta diz
I forgot what the poet says
Que o homem que é escravo de um sorriso
That the man who's a slave to a smile
Vai perder as rédeas do juízo
Will lose his mind
lhe peço, por favor desista
I just ask you, please give up
No horizonte me perca de vista
Let me fade away into the horizon
O seu brinquedo se quebrou
Your toy is broken
Quando o amor que eu tinha se acabou, ou, ou, ou, ou
When the love I had for you went away, or, or, or, or
Não sirvo para ser (Para ser)
I'm no good at being (At being)
A sombra do que você quer (Do que você quer)
The shadow of what you want (Of what you want)
Jogue a coleira fora (No lixo)
Throw away the collar (In the trash)
Não sou mais seu cão
I'm not your dog anymore
Adeus, eu vou me embora (Fui!)
Goodbye, I'm leaving (I'm gone!)
Perdão, meu bem, você perdeu (Perdeu, você perdeu!)
Forgive me, my dear, you lost (You lost, you lost!)
Por um cochilo da razão (Cochilo da razão)
Because of a lapse of reason (Lapse of reason)
Seu bicho de estimação
Your pet
Não sou mais seu cão
I'm not your dog anymore
Não sirvo para ser (Não sirvo para ser)
I'm no good at being (I'm no good at being)
A sombra do que você quer (Do que você quer)
The shadow of what you want (Of what you want)
Jogue a coleira fora (No lixo)
Throw away the collar (In the trash)
Não sou mais seu cão
I'm not your dog anymore
Adeus, eu vou me embora (Fui!)
Goodbye, I'm leaving (I'm gone!)
Perdão, meu bem, você perdeu (Meu bem, você perdeu!)
Forgive me, my dear, you lost (My dear, you lost!)
Por um cochilo da razão (Cochilo da razão)
Because of a lapse of reason (Lapse of reason)
Seu bicho de estimação
Your pet
Eu não sou mais seu cão
I'm not your dog anymore
Não sirvo para ser (Não sirvo para ser)
I'm no good at being (I'm no good at being)
A sombra do que você quer (Do que você quer)
The shadow of what you want (Of what you want)
Jogue a coleira fora (No lixo)
Throw away the collar (In the trash)
Não sou mais seu cão
I'm not your dog anymore
Adeus, eu vou me embora (Fui! Fui! Fui!)
Goodbye, I'm leaving (I'm gone! I'm gone! I'm gone!)
Perdão, meu bem, você perdeu (Meu bem, você perdeu!)
Forgive me, my dear, you lost (My dear, you lost!)
Por um cochilo da razão (Cochilo da razão)
Because of a lapse of reason (Lapse of reason)
Seu bicho de estimação
Your pet





Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.