Erasmo Carlos - Teletema - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Erasmo Carlos - Teletema




Teletema
Телетема
Rumo, estrada turva
Путь, дорога туманна,
Som despedida
Звук прощания,
Por entre lenços brancos de partida
Среди белых платков прощания.
Em cada curva
В каждом повороте
Sem ter você vou mais
Без тебя я буду еще более одинок.
Corro rompendo laços
Бегу, разрывая узы,
Abraços, beijos
Объятия, поцелуи,
Em cada passo é você quem vejo
На каждом шагу я вижу тебя.
No tele-espaço
В телепространстве,
Pousado em cores no além
Парящем в красках за гранью.
Brando
Нежный,
Corpo celeste
Небесный объект,
Meta-metade
Моя половинка,
Meu santuário, minha eternidade
Моя святыня, моя вечность,
Iluminando
Освещающая
O meu caminho e fim
Мой путь и конец.
Dando a incerteza
Делая неуверенность
Tão passageira
Такой мимолетной,
Nós viveremos uma vida inteira
Мы проживем целую жизнь,
Eternamente
Вечно,
Somente os dois
Только мы вдвоем,
Mais ninguém
Больше никого.
Eu vou de sol à sol
Я буду идти от рассвета до заката,
Desfeito em cor
Разбитый на цвета,
Refeito em som
Воссозданный в звуке,
Perfeito em tanto amor
Совершенный в этой огромной любви.
Rumo, estrada turva
Путь, дорога туманна,
Som despedida
Звук прощания,
Por entre lenços brancos de partida
Среди белых платков прощания.
Em cada curva
В каждом повороте
Sem ter você vou mais
Без тебя я буду еще более одинок.
Corro rompendo laços
Бегу, разрывая узы,
Abraços, beijos
Объятия, поцелуи,
Em cada passo é você quem vejo
На каждом шагу я вижу тебя.
No tele-espaço
В телепространстве,
Pousado em cores no além
Парящем в красках за гранью.
Brando
Нежный,
Corpo celeste
Небесный объект,
Meta-metade
Моя половинка,
Meu santuário, minha eternidade
Моя святыня, моя вечность,
Iluminando
Освещающая
O meu caminho e fim
Мой путь и конец.
Dando a incerteza
Делая неуверенность
Tão passageira
Такой мимолетной,
Nós viveremos uma vida inteira
Мы проживем целую жизнь,
Eternamente
Вечно,
Somente os dois mais ninguém
Только мы вдвоем, больше никого.
Eu vou de sol à sol
Я буду идти от рассвета до заката,
Desfeito em cor
Разбитый на цвета,
Refeito em som
Воссозданный в звуке,
Perfeito em tanto amor
Совершенный в этой огромной любви.
Para-pararapara-parararara
Пара-парарапара-парарарара
Parararararararara
Парарарарарарара
Parararara
Парарарара
Parararararará
Парарарарарара
Para-pararapara-parararara
Пара-парарапара-парарарара
Parararararararara
Парарарарарарара





Writer(s): Gaspar Tiberio, Adolfo Antonio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.