Paroles et traduction Erasmo Carlos - Terror dos Namorados
Terror dos Namorados
Lover's Terror
Eu
vivo
num
dilema
I
live
in
a
dilemma
Não
sei
como
parar
Don't
know
how
to
stop
Eu
tenho
um
problema
I
have
a
problem
Minha
vida
é
beijar
My
life
is
kissing
Eu
beijo
qualquer
uma
I
kiss
anyone
Garota
que
vier
Girl
that
comes
by
Eu
vendo,
troco
beijo
I
sell,
trade
kisses
Facilito
a
quem
quiser
I
make
it
easy
for
anyone
who
wants
to
Eu
beijo
as
loirinhas
I
kiss
blondes
Eu
beijo
as
moreninhas
I
kiss
brunettes
Eu
beijo,
beijo,
beijo,
beijo,
beijo,
beijo,
beijo...
I
kiss,
kiss,
kiss,
kiss,
kiss,
kiss,
kiss...
Eu
já
não
saio
na
rua
I
don't
go
out
anymore
Não
vou
mais
passear
I
don't
go
for
walks
anymore
Pois
a
qualquer
hora
Because
at
any
time
Dá
vontade
de
beijar
I
feel
like
kissing
Porém
modéstia
à
parte
But
modesty
aside
Meu
beijo
é
diferente
My
kiss
is
different
Tem
alguma
coisa
It
has
something
Que
tonteia
a
toda
gente
That
makes
everyone
dizzy
Eu
beijo
com
jeitinho
I
kiss
with
a
little
something
Eu
beijo
com
carinho
I
kiss
with
affection
Eu
beijo,
beijo,
beijo,
beijo,
beijo,
beijo,
beijo...
I
kiss,
kiss,
kiss,
kiss,
kiss,
kiss,
kiss...
E
por
isso
que
me
chamam
And
that's
why
they
call
me
Terror
dos
namorados
Lover's
Terror
O
homem
que
possui
The
man
who
has
Aquele
beijo
tão
falado
That
much-talked-about
kiss
Eu
quero
tomar
jeito
I
want
to
get
better
E
deixar
de
beijar
And
stop
kissing
Mas
eu
não
consigo
mais
parar
But
I
can't
stop
anymore
Porque
eu
já
me
acostumei
Because
I've
already
gotten
used
to
A
ser
um
beijador
Being
a
kisser
Meus
beijos
são
pequenos
My
kisses
are
small
Mas
cheinhos
de
amor
But
full
of
love
Se
paro
um
dia
ou
dois
If
I
stop
for
a
day
or
two
Dói
meu
coração
My
heart
aches
E
os
brotos
todos
dizem
And
all
the
buds
say
Que
detestam
solidão
That
they
detest
loneliness
E
querem
me
abraçar
And
they
want
to
hug
me
Querem
me
beijar
They
want
to
kiss
me
Então
eu
beijo,
beijo,
beijo,
beijo,
beijo,
beijo,
beijo...
So
I
kiss,
kiss,
kiss,
kiss,
kiss,
kiss,
kiss...
E
é
por
isso
que
me
chamam
And
that's
why
they
call
me
Terror
dos
namorados
Lover's
Terror
O
homem
que
possui
The
man
who
has
Aquele
beijo
tão
falado
That
much-talked-about
kiss
Eu
quero
tomar
jeito
I
want
to
get
better
E
deixar
de
beijar
And
stop
kissing
Mas
eu
não
consigo
mais
parar
But
I
can't
stop
anymore
Porque
eu
já
me
acostumei
Because
I've
already
gotten
used
to
A
ser
um
beijador
Being
a
kisser
Meus
beijos
são
pequenos
My
kisses
are
small
Mas
cheinhos
de
amor
But
full
of
love
Se
paro
um
dia
ou
dois
If
I
stop
for
a
day
or
two
Dói
meu
coração
My
heart
aches
E
os
brotos
todos
dizem
And
all
the
buds
say
Que
detestam
solidão
That
they
detest
loneliness
E
querem
me
abraçar
And
they
want
to
hug
me
Querem
me
beijar
They
want
to
kiss
me
Então
eu
beijo,
beijo,
beijo,
beijo,
beijo,
beijo,
beijo...
So
I
kiss,
kiss,
kiss,
kiss,
kiss,
kiss,
kiss...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.