Erasmo Carlos - Terror dos Namorados - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erasmo Carlos - Terror dos Namorados




Terror dos Namorados
Lover's Terror
Eu vivo num dilema
I live in a dilemma
Não sei como parar
Don't know how to stop
Eu tenho um problema
I have a problem
Minha vida é beijar
My life is kissing
Eu beijo qualquer uma
I kiss anyone
Garota que vier
Girl that comes by
Eu vendo, troco beijo
I sell, trade kisses
Facilito a quem quiser
I make it easy for anyone who wants to
Eu beijo as loirinhas
I kiss blondes
Eu beijo as moreninhas
I kiss brunettes
Eu beijo, beijo, beijo, beijo, beijo, beijo, beijo...
I kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss...
Eu não saio na rua
I don't go out anymore
Não vou mais passear
I don't go for walks anymore
Pois a qualquer hora
Because at any time
vontade de beijar
I feel like kissing
Porém modéstia à parte
But modesty aside
Meu beijo é diferente
My kiss is different
Tem alguma coisa
It has something
Que tonteia a toda gente
That makes everyone dizzy
Eu beijo com jeitinho
I kiss with a little something
Eu beijo com carinho
I kiss with affection
Eu beijo, beijo, beijo, beijo, beijo, beijo, beijo...
I kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss...
E por isso que me chamam
And that's why they call me
Terror dos namorados
Lover's Terror
O homem que possui
The man who has
Aquele beijo tão falado
That much-talked-about kiss
Eu quero tomar jeito
I want to get better
E deixar de beijar
And stop kissing
Mas eu não consigo mais parar
But I can't stop anymore
Porque eu me acostumei
Because I've already gotten used to
A ser um beijador
Being a kisser
Meus beijos são pequenos
My kisses are small
Mas cheinhos de amor
But full of love
Se paro um dia ou dois
If I stop for a day or two
Dói meu coração
My heart aches
E os brotos todos dizem
And all the buds say
Que detestam solidão
That they detest loneliness
E querem me abraçar
And they want to hug me
Querem me beijar
They want to kiss me
Então eu beijo, beijo, beijo, beijo, beijo, beijo, beijo...
So I kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss...
E é por isso que me chamam
And that's why they call me
Terror dos namorados
Lover's Terror
O homem que possui
The man who has
Aquele beijo tão falado
That much-talked-about kiss
Eu quero tomar jeito
I want to get better
E deixar de beijar
And stop kissing
Mas eu não consigo mais parar
But I can't stop anymore
Porque eu me acostumei
Because I've already gotten used to
A ser um beijador
Being a kisser
Meus beijos são pequenos
My kisses are small
Mas cheinhos de amor
But full of love
Se paro um dia ou dois
If I stop for a day or two
Dói meu coração
My heart aches
E os brotos todos dizem
And all the buds say
Que detestam solidão
That they detest loneliness
E querem me abraçar
And they want to hug me
Querem me beijar
They want to kiss me
Então eu beijo, beijo, beijo, beijo, beijo, beijo, beijo...
So I kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss...





Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.