Paroles et traduction Erasure - Perfect Stranger - Acoustic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hell,
I
gave
up
my
time
for
a
no
good
affair
Чёрт,
я
растерял
моё
время
без
пользы
You'd
think
I'd
learned
by
now
Ты
бы
считала,
что
я
научился
теперь,
To
be
taken
in
by
a
perfect
stranger
будучи
принятым
совершенным
незнакомцем.
That
I
had
the
know
how
Что
мне
следовало
знать,
как
Still
more,
fool
me
for
kidding
myself
ещё
больше
подурачиться,
чтобы
посмешить
самого
себя.
That's
the
way
it
should
be
Вот
как
должно
было
случиться.
Maybe
I
should
grow
up
Возможно,
мне
следовало
повзрослеть
Would
I
feel
confined
to
the
same
space?
Чувствовал
бы
я
себя
ограниченным
в
том
же
пространстве?
Or
would
I
feel
Или
чувствовал
бы
That
I
[Incomprehensible]
myself
into
a
corner?
Что
я
задвинул
себя
в
угол?
So
long,
and
you're
no
friend
of
mine
Пока,
ты
больше
мне
не
подруга.
You're
false
and
unkind,
you're
indestructible
Ты
лживая
и
недобрая,
ты
непробиваемая.
No
place,
I'd
rather
be
than
in
the
ring
with
you
Ни
за
что,
я
согласился
бы
даже
на
бой
с
тобой
We'd
go
twenty
rounds
Мы
бы
бились
двадцать
раундов,
Still
more,
fool
me
for
killing
myself
и
ещё
больше,
чтобы
подурачиться
и
убить
себя.
That's
the
way
it
should
be
Вот
как
должно
было
случиться.
Maybe
I
should
grow
up
Возможно,
мне
следовало
повзрослеть
Would
I
feel
confined
to
the
same
space?
Чувствовал
бы
я
себя
ограниченным
в
том
же
пространстве?
Or
would
I
feel
Или
чувствовал
бы
That
I
[Incomprehensible]
myself
into
a
corner?
Что
я
задвинул
себя
в
угол?
I
see
the
sky
move
above
me
Я
вижу
небо
движется
надо
мной.
But
I
just
can't
take
control
Но
я
не
могу
начать
контролировать
What
a
sweet
sensation
Какое
сладкое
ощущение
Sweet,
sweet
love
Сладкая,
сладкая
любовь
Hell,
I
gave
up
my
time
for
a
no
good
affair
Чёрт,
я
растерял
моё
время
без
пользы
You'd
think
I'd
learned
by
now
Ты
бы
считала,
что
я
научился
теперь,
To
be
taken
in
by
a
perfect
stranger
будучи
принятым
совершенным
незнакомцем.
That
I
had
the
know
how
Что
мне
следовало
знать,
как
Still
more,
fool
me
for
kidding
myself
ещё
больше
подурачиться,
чтобы
посмешить
самого
себя.
That's
the
way
it
should
be
Вот
как
должно
было
случиться.
Maybe
I
should
grow
up
Возможно,
мне
следовало
повзрослеть
Would
I
feel
confined
to
the
same
space?
Чувствовал
бы
я
себя
ограниченным
в
том
же
пространстве?
Or
would
I
feel
Или
чувствовал
бы
(Say
goodbye
stranger)
Скажи
пока
незнакомцу
That
I
[Incomprehensible]
myself
into
a
corner?
Что
я
задвинул
себя
в
угол?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A Bell, V Clarke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.