Erasure - Perfect Stranger - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Erasure - Perfect Stranger




Perfect Stranger
Идеальный Незнакомец
Hell I gave up my time
Черт, я потратил свое время
For a no good affair
На никчемный роман
You'd think I'd learned by now
Казалось бы, я уже должен был научиться
To be taken in
Быть одураченным
By a perfect stranger
Идеальной незнакомкой
That I had the know how
Что я знал, как это бывает
Still more fool me
И все же я снова одурачен
For kidding myself
Обманывая самого себя
That's the way it should be
Так и должно быть
Maybe I should grow up
Может, мне стоит повзрослеть
Would I feel confined to the same space?
Буду ли я чувствовать себя запертым в одном и том же пространстве?
Or would I feel
Или я буду чувствовать,
That I talked myself into a corner?
Что сам себя загнал в угол?
So long, you're no friend of mine
Прощай, ты мне не друг
You're false and unkind
Ты лжива и жестока
You're indestructible
Ты несокрушима
No place I'd rather be
Нет места, где бы я хотел быть больше,
Than in the ring with you
Чем на ринге с тобой
We'd go twenty rounds
Мы бы провели двадцать раундов
Still more fool me
И все же я снова одурачен
For killing myself
Убивая самого себя
That's the way it should be
Так и должно быть
Maybe I should grow up
Может, мне стоит повзрослеть
Would I feel confined to the same space?
Буду ли я чувствовать себя запертым в одном и том же пространстве?
Or would I feel
Или я буду чувствовать,
That I talked myself into a corner
Что сам себя загнал в угол?
I see the sky move above me
Я вижу, как небо движется надо мной
But I just can't take control
Но я просто не могу взять контроль
What a sweet sensation
Какое сладкое ощущение
Love
Любовь
Sweet, sweet love
Сладкая, сладкая любовь
Hell I gave up my time
Черт, я потратил свое время
For a no good affair
На никчемный роман
You'd think I'd learned by now
Казалось бы, я уже должен был научиться
To be taken in
Быть одураченным
By a perfect stranger
Идеальной незнакомкой
That I had the know how
Что я знал, как это бывает
Still more fool me
И все же я снова одурачен
For kidding myself
Обманывая самого себя
That's the way it should be
Так и должно быть
Maybe I should grow up
Может, мне стоит повзрослеть
Would I feel confined to the same space?
Буду ли я чувствовать себя запертым в одном и том же пространстве?
Or would I feel
Или я буду чувствовать,
(So goodbye stranger)
(Так что прощай, незнакомка)
That I talked myself into a corner?
Что сам себя загнал в угол?





Writer(s): A BELL, V CLARKE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.