Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sendin
gönlüme
giren
Ты
вошла
в
мое
сердце,
Sendin
beni
mahveden
Ты
меня
погубила,
Sendin
kalbimi
çalan
sen
sen
Ты
украла
мое
сердце,
ты,
ты,
Bendim
yine
kahrolan
Я
снова
был
убит
горем,
Bendim
derdine
yanan
Я
сгорал
от
твоей
боли,
Bendim
sana
ağlayan
ben
ben
Я
плакал
по
тебе,
я,
я.
Allah
cezamı
versin,
gözlerimi
kör
etsin
Пусть
Аллах
накажет
меня,
пусть
ослепит
мои
глаза,
Sana
bir
kez
bakarsam
affetmesin
Пусть
не
простит
меня,
если
я
взгляну
на
тебя
еще
раз.
Allah
cezamı
versin,
gözlerimi
kör
etsin
Пусть
Аллах
накажет
меня,
пусть
ослепит
мои
глаза,
Sana
bir
kez
bakarsam
affetmesin
Пусть
не
простит
меня,
если
я
взгляну
на
тебя
еще
раз.
Kolay
mı
sandın
yarı
yolda
bırakmak
Думала,
легко
бросить
на
полпути?
Zavallı
kalbimi
kor
ateşlere
atmak
Бросить
мое
бедное
сердце
в
адский
огонь?
Allah
seni
de
görsün,
görsün
yaptıklarını
Пусть
Аллах
и
тебя
увидит,
увидит,
что
ты
натворила.
Aldın
sen
canımı,
sorsun
sana
hesabını
Ты
забрала
мою
жизнь,
пусть
он
спросит
с
тебя
за
это.
Allah
cezamı
versin,
gözlerimi
kör
etsin
Пусть
Аллах
накажет
меня,
пусть
ослепит
мои
глаза,
Sana
bir
kez
bakarsam
affetmesin
Пусть
не
простит
меня,
если
я
взгляну
на
тебя
еще
раз.
Allah
cezamı
versin,
gözlerimi
kör
etsin
Пусть
Аллах
накажет
меня,
пусть
ослепит
мои
глаза,
Sana
bir
kez
bakarsam
affetmesin
Пусть
не
простит
меня,
если
я
взгляну
на
тебя
еще
раз.
Kolay
mı
sandın,
yarı
yolda
bırakmak
Думала,
легко
бросить
на
полпути?
Zavallı
kalbimi
kor
ateşlere
atmak
Бросить
мое
бедное
сердце
в
адский
огонь?
Allah
seni
de
görsün,
görsün
yaptıklarını
Пусть
Аллах
и
тебя
увидит,
увидит,
что
ты
натворила.
Aldın
sen
canımı,
sorsun
sana
hesabını
Ты
забрала
мою
жизнь,
пусть
он
спросит
с
тебя
за
это.
Kolay
mı
sandın,
yarı
yolda
bırakmak
Думала,
легко
бросить
на
полпути?
Zavallı
kalbimi
kor
ateşlere
atmak
Бросить
мое
бедное
сердце
в
адский
огонь?
Allah
seni
de
görsün,
görsün
yaptıklarını
Пусть
Аллах
и
тебя
увидит,
увидит,
что
ты
натворила.
Aldın
sen
canımı,
sorsun
sana
hesabını
Ты
забрала
мою
жизнь,
пусть
он
спросит
с
тебя
за
это.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ercan Demirel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.