Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herkes Yaralı
Jeder ist verletzt
Ne
zaman
canın
yansa
bu
kadar
derinden
Wann
immer
deine
Seele
so
tief
verletzt
ist,
Sanırsın
mümkün
değil
bir
daha
üzülmen
glaubst
du,
es
sei
unmöglich,
jemals
wieder
traurig
zu
sein.
Ne
inat
ne
gözü
kara
ne
dayanıklı
yürek
Was
für
ein
stures,
wagemutiges
und
widerstandsfähiges
Herz,
Acıyor
aynı
yerden
her
şeye
rağmen
es
schmerzt
an
derselben
Stelle,
trotz
allem.
Ne
akıl
kar
ediyor
ne
fikir
o
sırada
Weder
Verstand
noch
Gedanken
helfen
in
diesem
Moment,
Biliyorsun
geçiyor
zamanla
ama
ne
fayda
du
weißt,
es
vergeht
mit
der
Zeit,
aber
was
nützt
das
schon?
Yaralı
tepeden
tırnağa
herkes
yaralı
Verletzt,
von
Kopf
bis
Fuß,
jeder
ist
verletzt.
Alışılmıyor
acıya,
yok
kaidesi
kuralı
Man
gewöhnt
sich
nicht
an
den
Schmerz,
es
gibt
keine
Regel,
keine
Vorschrift.
Kanayıp,
ne
kadar
tutabilirsin
gül
uğruna
dikeni
Wie
lange
kannst
du
blutend
den
Dorn
für
die
Rose
halten?
Ne
gelen
anladı
ne
giden
olanı
biteni
Weder
der,
der
kam,
noch
der,
der
ging,
verstand,
was
geschah.
Adıyorum
aşka
geri
kalanımı
Ich
widme
der
Liebe
meinen
Rest,
Suya
söyledim
gitti
en
son
yalanımı
dem
Wasser
habe
ich
meine
letzte
Lüge
erzählt.
Aşkın
da
en
hesapsız
kitapsız
olanını
Wenn
ich
nicht
die
Liebe
erlebe,
die
am
wenigsten
berechnend
ist,
Yaşamazsam
kara
kaplıya
kaydedin
beni
dann
tragt
mich
ins
schwarze
Buch
ein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fatma Sezen Yildirim, Ercument Vural
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.