Erdal Erzincan - Bugün Pazar-ı Aşktır - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erdal Erzincan - Bugün Pazar-ı Aşktır




Bugün Pazar-ı Aşktır
The Bazaar of Love Today
Bugün pazarı aşktır muhtaç olan candan geçer
Today is the bazaar of love, for the needy shall pass by
Bugün pazarı aşktır muhtaç olan candan geçer
Today is the bazaar of love, for the needy shall pass by
Aşığı sadık olanlar lebbi gülabdan geçer
For the faithful lovers, their lips shall pass by the rose
Düşmüşüm cem hanesine ben ağlarım zarı zar
I have fallen into the house of beauty, and I weep with woe
Aşka düşen merdaneler hırkayla tajdan geçer
Those who fall in love, the valiant, shall pass by the cloak and the crown
Bir imrahi görse eğer ol sinemin dagını
If a physician should see my heart's pain
Bir imrahi görse eğer ol sinemmin dagını
If a physician should see my heart's pain
Ötüşür şeyda bülbüller görse hüsnün bağını
Nightingales would sing in ecstasy if they saw the garden of your beauty
Yüz yaşında ruhban görse gerdanının ağını
A century-old monk would abandon his prayers if he saw the whiteness of your neck
İncili suya bırakır vaz gelir hajdan geçer dost dost
He would cast his pearl into the water and give up his pilgrimage
Şahinin salsa pençesin aniden gafdan gapa
If the falcon were to suddenly spread its talons from claw to claw
Şahinin salsa pençesin aniden gafdan gapa ey
If the falcon were to suddenly spread its talons from claw to claw
Dilber abitlik eyleme zahitler yoldan sapa
My beloved, do not act like a nun, for the ascetics have lost their way
Tutmuşam müjgan okuna garip sinemi siper
I have held my eyelashes like an arrow to protect my wounded heart
Temrahın gahrı zehirdir yedi gat sacdan geçer
The pain of separation is a poison, more bitter than steel
Ben Emrahım methederim yedi dillerde seni
I am Emrah, and I praise you in seven tongues
Ben Emrahım methederim yedi dillerde seni
I am Emrah, and I praise you in seven tongues
Yedi iklim car köşede gurbet ellerde seni
In seven climes, in every corner, in foreign lands, I sing of you
Hacılar hacca giderken çölde görseler seni
When pilgrims go to Mecca, if they see you in the desert
Hayran olur mat kalırlar vaz gelir hajdan geçer dost dost
They will be amazed and stunned, and they will abandon their pilgrimage





Writer(s): D.r


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.