Erdal Erzincan - Dost Dost Diye Hayaline Yeldiğim - traduction des paroles en allemand




Dost Dost Diye Hayaline Yeldiğim
Freund, Freund, rief ich deinem Traumbild nach
Dost dost diye hayaline yeldiğim, yeldiğim
Freund, Freund, rief ich deinem Traumbild nach, deinem Traumbild nach
Dost ise ayırmış özünü benden
Doch der Freund hat sein Wesen von mir getrennt
Çatık kaşı benlerini saydığım, saydığım
Die Stirn gerunzelt, deren Male ich zählte, ich zählte
Dost ise çevirmiş yüzünü benden
Doch der Freund hat sein Gesicht von mir abgewandt
Dost ise çevirmiş yüzünü benden, ey-ey-ey-ey güzelim
Doch der Freund hat sein Gesicht von mir abgewandt, ey-ey-ey-ey meine Schöne
Hani dost uğruna can baş verenler, verenler
Wo sind die, die für einen Freund Leib und Leben gaben, Leben gaben?
Hasbeten söylesin gözle görenler
Aufrichtig sollen die sprechen, die es mit Augen sahen
Şimdi bizden yüz çevirmiş yarenler, yarenler
Nun haben sich die Gefährten von uns abgewandt, die Gefährten
Evvel çektirmezdi gözünü benden
Früher nahm sie den Blick nicht von mir
Evvel çektirmezdi gözünü benden, ey-ey-ey-ey güzelim
Früher nahm sie den Blick nicht von mir, ey-ey-ey-ey meine Schöne
Gözüm yaşı döner mola sellere, sellere
Werden meine Tränen wohl zu Fluten werden, zu Fluten?
Bu ayrılık har düşürür güllere
Diese Trennung lässt Glut auf die Rosen fallen
Evvel aşinaydım herbir hallere
Früher war ich mit jedem ihrer Zustände vertraut
Şimdi sakınıyor sözünü benden
Nun enthält sie mir ihre Worte vor
Şimdi sakınıyor sözünü benden, ey-ey-ey-ey-ey güzelim
Nun enthält sie mir ihre Worte vor, ey-ey-ey-ey-ey meine Schöne





Writer(s): Asik Veysel Satiroglu, Aşık Veli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.