Erdal Erzincan - Felek Şad Olacak Günün Görmedim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erdal Erzincan - Felek Şad Olacak Günün Görmedim




Felek Şad Olacak Günün Görmedim
I Have Never Seen a Day That Destiny Will Be Happy
Felek şad olacak günün görmedim, canan görmedim
I have never seen a day that destiny will be happy, my beloved
Garip gönlüm bir efkara düşürdün
You have made my strange heart fall into melancholy
El uzadıp gonca gülün dermedim
I would never have reached out to pick a rose
Bülbül gibi intizara düşürdün, canan düşürdün
You have made me wait like a nightingale, my beloved
El uzadıp gonca gülün dermedim
I would never have reached out to pick a rose
Bülbül gibi intizara düşürdün, canan düşürdün
You have made me wait like a nightingale, my beloved
Bir zülfü siyahım elimden aldın, cananım aldın
You have taken my black lock of hair from me, my beloved
Günahım neyidi, hey zalim n′oldun?
What was my sin, oh cruel one, what has happened to you?
Ahırında beni gurbete saldın
In the end, you have sent me into exile
Akıl ermez bir diyara düşürdün, canan düşürdün
You have sent me to a land where reason cannot reach, my beloved
Ahırında beni gurbete saldın
In the end, you have sent me into exile
Akıl ermez bir diyara düşürdün, canan düşürdün
You have sent me to a land where reason cannot reach, my beloved
Akıl ermez şu feleğin işine, canan işine
Reason cannot reach the affairs of this destiny, my beloved
Doyulur mu cümbüşüne, cuşuna?
Can one ever have enough of its festivities and exuberance?
Ahırında ağu kattı aşıma
In the end, it has added poison to my food
Eyuba dert verip yara düşürdün, canan düşürdün
You have given me the pain and wounds of Job, my beloved
Ahırında ağu kattı aşıma
In the end, it has added poison to my food
Eyuba dert verip yara düşürdün, canan düşürdün
You have given me the pain and wounds of Job, my beloved





Writer(s): Anonim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.