Paroles et traduction Erdal Erzincan - Felek Şad Olacak Günün Görmedim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Felek Şad Olacak Günün Görmedim
Не видел я дня, когда судьба была бы рада
Felek
şad
olacak
günün
görmedim,
canan
görmedim
Не
видел
я
дня,
когда
судьба
была
бы
рада,
возлюбленная,
не
видел
Garip
gönlüm
bir
efkara
düşürdün
Бедное
сердце
моё
в
печаль
ты
ввергла
El
uzadıp
gonca
gülün
dermedim
Руку
протянуть
к
бутону
розы
я
не
смел
Bülbül
gibi
intizara
düşürdün,
canan
düşürdün
Словно
соловья,
в
томительное
ожидание
ты
меня
повергла,
возлюбленная,
повергла
El
uzadıp
gonca
gülün
dermedim
Руку
протянуть
к
бутону
розы
я
не
смел
Bülbül
gibi
intizara
düşürdün,
canan
düşürdün
Словно
соловья,
в
томительное
ожидание
ты
меня
повергла,
возлюбленная,
повергла
Bir
zülfü
siyahım
elimden
aldın,
cananım
aldın
Одну
черноволосую
у
меня
забрала
ты,
возлюбленная
моя,
забрала
Günahım
neyidi,
hey
zalim
n′oldun?
В
чём
моя
вина,
скажи,
о
жестокая,
что
случилось?
Ahırında
beni
gurbete
saldın
В
своих
чертогах
ты
меня
в
изгнание
отправила
Akıl
ermez
bir
diyara
düşürdün,
canan
düşürdün
В
край
непостижимый
ты
меня
повергла,
возлюбленная,
повергла
Ahırında
beni
gurbete
saldın
В
своих
чертогах
ты
меня
в
изгнание
отправила
Akıl
ermez
bir
diyara
düşürdün,
canan
düşürdün
В
край
непостижимый
ты
меня
повергла,
возлюбленная,
повергла
Akıl
ermez
şu
feleğin
işine,
canan
işine
Непостижимы
дела
этой
судьбы,
возлюбленная,
дела
Doyulur
mu
cümbüşüne,
cuşuna?
Можно
ли
насытиться
её
пирами,
её
буйством?
Ahırında
ağu
kattı
aşıma
В
своих
чертогах
яд
в
мою
еду
ты
подмешала
Eyuba
dert
verip
yara
düşürdün,
canan
düşürdün
Как
Иову,
горе
мне
послала,
рану
нанесла,
возлюбленная,
нанесла
Ahırında
ağu
kattı
aşıma
В
своих
чертогах
яд
в
мою
еду
ты
подмешала
Eyuba
dert
verip
yara
düşürdün,
canan
düşürdün
Как
Иову,
горе
мне
послала,
рану
нанесла,
возлюбленная,
нанесла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonim
Album
Kervan
date de sortie
11-07-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.