Paroles et traduction Erdal Erzincan - Mehriban
Dost
bağından
açılıp
gül
Смейся
над
своей
дружеской
связью
Sarılıptı
güle
bülbül
Обнял,
прощай,
соловей.
Sarılıptı
güle
bülbül
Обнял,
прощай,
соловей.
Kızlar
takmış
teline
gül
Девушки
надевают
розу
на
твой
провод
Gelir
ey
sallana
sallana
Он
придет,
о
ты,
покачивайся.
Gelir
ey
sallana
sallana
Он
придет,
о
ты,
покачивайся.
Mehriban′ım
Mehriban
gel
oyna
çal
oyna
Мой
Мехрибан,
приходи,
играй,
играй,
играй
Mehriban'ım
Mehriban
gel
oyna
çal
oyna
Мой
Мехрибан,
приходи,
играй,
играй,
играй
Güzel
oğlan
güzel
kız
sen
oyna
Милый
мальчик
красивая
девушка
ты
играй
Güzel
oğlan
güzel
kız
sen
oyna
Милый
мальчик
красивая
девушка
ты
играй
Mehriban′ım
Mehriban
gel
oyna
çal
oyna
Мой
Мехрибан,
приходи,
играй,
играй,
играй
Mehriban'ım
Mehriban
gel
oyna
çal
oyna
Мой
Мехрибан,
приходи,
играй,
играй,
играй
Güzel
oğlan
güzel
kız
sen
oyna
Милый
мальчик
красивая
девушка
ты
играй
Güzel
oğlan
güzel
kız
sen
oyna
Милый
мальчик
красивая
девушка
ты
играй
Dost
bağında
biter
alçalar
У
тебя
заканчиваются
дружеские
связи,
они
опускаются.
Tez
çiçeklenir
yeter
alçalar
Тезис
расцветет
и
опустится
достаточно
низко
Tez
çiçeklenir
yeter
alçalar
Тезис
расцветет
и
опустится
достаточно
низко
Toylarımızda
bele
gaydalar
Они
на
талии
в
наших
игрушках.
Oğlan
oynar
kızlar
el
çalar
Мальчик
играет,
девочки
играют
в
руки
Oğlan
oynar
kızlar
el
çalar
Мальчик
играет,
девочки
играют
в
руки
Mehriban'ım
Mehriban
gel
oyna
çal
oyna
Мой
Мехрибан,
приходи,
играй,
играй,
играй
Mehriban′ım
Mehriban
gel
oyna
çal
oyna
Мой
Мехрибан,
приходи,
играй,
играй,
играй
Güzel
oğlan
güzel
kız
sen
oyna
Милый
мальчик
красивая
девушка
ты
играй
Güzel
oğlan
güzel
kız
sen
oyna
Милый
мальчик
красивая
девушка
ты
играй
Mehriban′ım
Mehriban
gel
oyna
çal
oyna
Мой
Мехрибан,
приходи,
играй,
играй,
играй
Mehriban'ım
Mehriban
gel
oyna
gül
oyna
Мой
Мехрибан,
приходи
в
Мехрибан,
играй
в
розу,
играй
Güzel
oğlan
güzel
kız
sen
oyna
Милый
мальчик
красивая
девушка
ты
играй
Güzel
oğlan
güzel
kız
sen
oyna
Милый
мальчик
красивая
девушка
ты
играй
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aranjör: Erdal Erzincan, Müzik: Anonim, Söz: Anonim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.