Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çeke
çeke
ben
bu
dertten
ölürüm
Unter
Qualen
werde
ich
an
diesem
Leid
sterben
Seversen
Ali′yi
değme
yarama
Wenn
du
Ali
liebst,
rühr
meine
Wunde
nicht
an
Ali'nin
yoluna
serim
veririm
Für
Alis
Weg
gebe
ich
mein
Haupt
hin
Seversen
Ali′yi
değme
yarama
Wenn
du
Ali
liebst,
rühr
meine
Wunde
nicht
an
Ali'nin
yarası
yar
yarasıdır
Alis
Wunde
ist
die
Wunde
des
Geliebten
Buna
merhem
olmaz
dil
yarasıdır
Dafür
gibt
es
keine
Salbe,
es
ist
eine
Wunde
der
Zunge
Ali'yi
sevmeyen
Hakk′ın
nesidir
Wer
Ali
nicht
liebt,
was
ist
der
für
Gott?
Seversen
Ali′yi
değme
yarama
Wenn
du
Ali
liebst,
rühr
meine
Wunde
nicht
an
Bu
yurt
senin
değil
konar
göçersin
Diese
Heimat
ist
nicht
dein,
du
kommst
und
gehst
Ali'nin
dolusun
bir
gün
içersin
Du
bist
Alis
Kelch,
eines
Tages
wirst
du
daraus
trinken
Körpe
kuzulardan
nasıl
geçersin
Wie
kannst
du
die
jungen
Lämmer
im
Stich
lassen?
Seversen
Ali′yi
değme
yarama
Wenn
du
Ali
liebst,
rühr
meine
Wunde
nicht
an
Ilgıt
ılgıt
oldu
akıyor
kanım
Langsam,
langsam
fließt
mein
Blut
Kem
geldi
didara
taliim
benim
Schlechtes
Schicksal
traf
mein
Antlitz
Benim
derdim
bana
yeter
hey
canım
Mein
Leid
genügt
mir,
oh
meine
Seele
Seversen
Ali'yi
değme
yarama
Wenn
du
Ali
liebst,
rühr
meine
Wunde
nicht
an
Pir
Sultan
Abdal′ım
deftere
yazar
Ich,
Pir
Sultan
Abdal,
schreibe
ins
Buch
Hilebaz
yar
ile
olur
mu
pazar
Gibt
es
Handel
mit
einem
trügerischen
Freund?
Pir
merhem
çalmazsa
yaralar
azar
Wenn
der
Pir
keine
Salbe
aufträgt,
verschlimmern
sich
die
Wunden
Seversen
Ali'yi
değme
yarama
Wenn
du
Ali
liebst,
rühr
meine
Wunde
nicht
an
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aranjör: Erdal Erzincan, Müzik: Anonim
Album
Şelpe
date de sortie
06-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.