Erdal Güney - Ala Gözde Ala Ben - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Erdal Güney - Ala Gözde Ala Ben




Ala gözde ala ben, a gız sana ben
Я в моде, я в тайне для тебя.
"Seni de alacağım" demedim mi?
Разве я не говорил: возьму тебя с собой"?
Gavur anana inat, muradım murad
Упрямая мать твою, я очень рада.
"Alıp da gaçacam" demedim mi?
Разве я не говорил: "Возьму и сдам"?
Çakır da dikeni bastım bağrıma
И я наступил на колючку.
İçimin yanması hardandır
Это из-за того, что мне больно
Çakır da dikeni bastım bağrıma
И я наступил на колючку.
İçimin yanması hardandır
Это из-за того, что мне больно
Can var canandan öte?
Есть ли жизнь больше, чем жизнь?
Bendeki bu ben yardandır
Это мое дело, я помогу
Can var canandan öte?
Есть ли жизнь больше, чем жизнь?
Bendeki bu ben yardandır
Это мое дело, я помогу
Ala gözde ala ben, a gız sana ben
Я в моде, я в тайне для тебя.
"Seni de alacağım" demedim mi?
Разве я не говорил: возьму тебя с собой"?
Gavur anana inat, muradım murad
Упрямая мать твою, я очень рада.
"Alıp da gaçacam" demedim mi?
Разве я не говорил: "Возьму и сдам"?
Ala gözde ala ben, a gız sana ben
Я в моде, я в тайне для тебя.
"Seni de alacağım" demedim mi?
Разве я не говорил: возьму тебя с собой"?
Gavur anana inat, muradım murad
Упрямая мать твою, я очень рада.
"Alıp da gaçacam" demedim mi?
Разве я не говорил: "Возьму и сдам"?
Anamur boz yazı, gayrak yollar
Анамур гризли, трудные дороги
Yarimin yanağı nardandır
У моей половины щека плохая
Anamur boz yazı, gayrak yollar
Анамур гризли, трудные дороги
Yarimin yanağı nardandır
У моей половины щека плохая
Beleğin başındaki gızlar
Тайна на талии
Bağrımın ateşi yardandır
Мой сердечный огонь поможет
Beleğin başındaki gızlar
Тайна на талии
Bağrımın ateşi yardandır
Мой сердечный огонь поможет
Ala gözde ala ben, a gız sana ben
Я в моде, я в тайне для тебя.
"Seni de alacağım" demedim mi?
Разве я не говорил: возьму тебя с собой"?
Gavur anana inat, muradım murad
Упрямая мать твою, я очень рада.
"Alıp da gaçacam" demedim mi?
Разве я не говорил: "Возьму и сдам"?
Ala gözde ala ben, a gız sana ben
Я в моде, я в тайне для тебя.
"Seni de alacağım" demedim mi?
Разве я не говорил: возьму тебя с собой"?
Gavur anana inat, muradım murad
Упрямая мать твою, я очень рада.
"Alıp da gaçacam" demedim mi?
Разве я не говорил: "Возьму и сдам"?
Ala gözde ala ben, a gız sana ben
Я в моде, я в тайне для тебя.
"Seni de alacağım" demedim mi?
Разве я не говорил: возьму тебя с собой"?
Gavur anana inat, muradım murad
Упрямая мать твою, я очень рада.
"Alıp da gaçacam" demedim mi?
Разве я не говорил: "Возьму и сдам"?





Writer(s): Mustafa Nuhut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.