Paroles et traduction Erdal Güney - Saklımdasın
Yürüyorum
ey
yar,
insanların
arasında
I
walk,
oh
my
love,
among
the
people
Kimi
yorgun
kimi
dökük,
kanar
sabır
yarasında
Some
are
weary,
some
are
broken,
the
wound
of
patience
bleeds
Yürüyorum
ey
yar
(yürüyorum
ey
yar),
insanların
arasında
(insanların
arasında)
I
walk,
oh
my
darling
(I
walk,
oh
my
darling),
among
the
people
(among
the
people)
Kimi
yorgun
kimi
dökük
(kimi
yorgun
kimi
dökük),
kanar
sabır
yarasında
(kanar
sabır
yarasında)
Some
are
weary,
some
are
broken
(some
are
weary,
some
are
broken),
the
wound
of
patience
bleeds
(the
wound
of
patience
bleeds)
Özlüyorum
seni
zamanla
barışamadım
I
miss
you,
with
time
I
have
not
made
peace
Geçip
gidiyor
ömrüm
günlere
doyamadm
My
life
passes,
I
cannot
get
enough
of
the
days
Geçip
gidiyor
ömrüm
(geçip
gidiyor
ömrüm),
günlere
doyamadm
(günlere
doyamadm)
My
life
passes
(my
life
passes),
I
cannot
get
enough
of
the
days
(I
cannot
get
enough
of
the
days)
Ucum
yok,
bucağım
yok
I
have
no
end,
no
corner
Saklımdasın
ey
yar
haberin
yok
You
are
hidden
away,
oh
my
darling,
you
do
not
know
Yıllar
geçti,
sönmedi
ateş
Years
have
passed,
the
fire
has
not
gone
out
Yanıyorum
ey
yar
haberin
yok
I
burn,
oh
my
darling,
you
do
not
know
Ucum
yok,
bucağım
yok
I
have
no
end,
no
corner
Saklımdasın
ey
yar
haberin
yok
You
are
hidden
away,
oh
my
darling,
you
do
not
know
Yıllar
geçti,
sönmedi
ateş
Years
have
passed,
the
fire
has
not
gone
out
Yanıyorum
ey
yar
haberin
yok
I
burn,
oh
my
darling,
you
do
not
know
Üşüyorum
ey
yar,
yangınların
ortasında
I
am
cold,
oh
my
love,
in
the
midst
of
the
fires
Yürek
kırgın
yürek
talan,
kanar
sevda
yarasında
A
broken
heart,
a
heart
ravaged,
the
wounds
of
love
bleed
Üşüyorum
ey
yar
(üşüyorum
ey
yar),
yangınların
ortasında
(yangınların
ortasında)
I
am
cold,
oh
my
darling
(I
am
cold,
oh
my
darling),
in
the
midst
of
the
fires
(in
the
midst
of
the
fires)
Yürek
kırgın
yürek
talan
(yürek
kırgın
yürek
talan),
kanar
sevda
yarasında
(kanar
sevda
yarasında)
A
broken
heart,
a
heart
ravaged
(a
broken
heart,
a
heart
ravaged),
the
wounds
of
love
bleed
(the
wounds
of
love
bleed)
Kahırlı
yılları
çizdin
anlıma
You
have
drawn
years
of
sorrow
on
my
forehead
Dost
eyledin
beni,
göçüp
giden
kuşlara
You
have
made
me
a
friend
to
the
migratory
birds
Dost
eyledin
beni
(dost
eyledin
beni),
göçüp
giden
kuşlara
(göçüp
giden
kuşlara)
You
have
made
me
a
friend
(you
have
made
me
a
friend),
to
the
migratory
birds
(to
the
migratory
birds)
Ucum
yok,
bucağım
yok
I
have
no
end,
no
corner
Saklımdasın
ey
yar
haberin
yok
You
are
hidden
away,
oh
my
darling,
you
do
not
know
Yıllar
geçti,
sönmedi
ateş
Years
have
passed,
the
fire
has
not
gone
out
Yanıyorum
ey
yar
haberin
yok
I
burn,
oh
my
darling,
you
do
not
know
Ucum
yok,
bucağım
yok
I
have
no
end,
no
corner
Saklımdasın
ey
yar
haberin
yok
You
are
hidden
away,
oh
my
darling,
you
do
not
know
Yıllar
geçti,
sönmedi
ateş
Years
have
passed,
the
fire
has
not
gone
out
Yanıyorum
ey
yar
haberin
yok
I
burn,
oh
my
darling,
you
do
not
know
Ucum
yok,
bucağım
yok
I
have
no
end,
no
corner
Saklımdasın
ey
yar
haberin
yok
You
are
hidden
away,
oh
my
darling,
you
do
not
know
Yıllar
geçti,
sönmedi
ateş
Years
have
passed,
the
fire
has
not
gone
out
Yanıyorum
ey
yar
haberin
yok
I
burn,
oh
my
darling,
you
do
not
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mustafa Nuhut
Album
Aşkiya
date de sortie
27-05-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.