Paroles et traduction Erdem Koriz feat. Musallat - Dert Değişir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dert Değişir
Проблемы меняются
Dünya
yok
senle
işim
Мне
нет
дела
до
мира
без
тебя,
klişe
bekleyişim
Кличé
- это
моё
ожидание.
Ey
sabahın
güneşi
О,
солнце
утра,
Her
gelişin
var
gidişi
Каждый
твой
восход
ведёт
к
закату.
Aldanmış
onca
kişi
Сколько
людей
обманулось,
Denge
tarafsızlık
işi
Баланс
- дело
беспристрастности.
Aklın
el
vermeyişi
Разум
отказывается
верить,
Bu
bir
hayalin
bitişi
Это
конец
мечты.
Mutluluk
ayni
kişiyken
Счастье
было
одним
и
тем
же,
Hayal
pembeleşirken
Мечта
розовела,
Tatmin
etmeyişi
Отсутствие
удовлетворения,
Sorunsuz
terk
edişi
Беспрекословный
уход.
Gittiğin
yol
değişir
Твой
путь
меняется,
Karşında
rol
değişik
Роли
меняются,
Yatakta
ten
değişir
Тела
меняются
в
постели,
Kanla
kursak
besle
işi
Питай
эту
работу
кровью.
Dünyada
herkes
eşitken
Когда
в
мире
все
равны,
Bu
derdi
fark
edişim
Я
осознаю
эту
проблему.
Hep
bir
güç
gösterişi
Это
всегда
демонстрация
силы,
Senaryo
benzeyişi
Сценарий
похож,
Baba
evi
terk
edişi
Уход
из
дома
отца,
Gidip
de
gelmeyişi
И
невозвращение.
Doktor
elden
gelmez
işi
Врач
бессилен,
Anne
çocuk
serzenişi
Жалобы
матери
и
ребёнка,
Baba
dert
etme
işi
Отец
говорит
не
беспокоиться.
Açlıkla
pençeleşirken
Борясь
с
голодом,
Bin
kere
af
edişi
Тысячу
раз
прощаешь.
Aynı
yol
aynı
geçit
Тот
же
путь,
тот
же
переход,
Paragrafımda
nokta
Точка
в
моём
абзаце.
Bir
hayatın
bitişi
Конец
жизни,
Herkese
farklı
erişir
Достигает
каждого
по-разному,
Dert
bitmez
dert
değişir
Проблемы
не
заканчиваются,
проблемы
меняются.
Bulanık
görmekteyim
Я
вижу
всё
размыто,
Gece
gündüzü
sövmek
deyim
Ругать
день
и
ночь
- моя
привычка.
Her
gün
aynı
noktada
Каждый
день
в
одной
и
той
же
точке,
Aynı
döngüyü
dönmekteyim
Я
повторяю
один
и
тот
же
цикл.
Değişik
görmekteyim
Я
вижу
всё
по-другому,
Kafadaki
doğrularımdan
mesafe
alamam
Не
могу
отойти
от
своих
убеждений.
Onlar
farklı
benden
ben
onlar
gibi
olamam
Они
отличаются
от
меня,
я
не
могу
быть
как
они.
Bildiğimi
yaşarım
hep
bilmediğim
gibi
olamam
Я
живу
тем,
что
знаю,
я
не
могу
быть
таким,
каким
не
знаю.
Onlar
farklı
benden
başka
bir
hayat
yaşayamam
Они
отличаются
от
меня,
я
не
могу
жить
другой
жизнью.
Değişen
maskelerdi
saklı
kaldı
yüzlerinde
Это
были
меняющиеся
маски,
их
лица
оставались
скрытыми.
İnsanı
değiştiren
acılardı
yüreğinde
Именно
боль
изменила
человека,
боль
в
его
сердце.
Ve
ruhum
gözlerimden
akıp
gitti
sevdaydı
üzerinde
И
моя
душа
вытекла
из
моих
глаз,
это
была
любовь.
Birazcık
çelişki
ellerinde
yetiştim
Немного
противоречий,
я
вырос
в
их
руках.
Onu
kaybedince
tüm
dünyam
değişti
Когда
я
потерял
её,
весь
мой
мир
изменился.
Dönüp
de
kendime
baktım
azıcık
yetişkin
Я
оглянулся
на
себя,
немного
повзрослевший.
Artık
hayat
yaşatmıyor
son
bahar
elverişli
Жизнь
больше
не
радует,
эта
осень
благоприятна.
Korkularım
mesaide
kendimle
kesişti
Мои
страхи
столкнулись
со
мной.
Benim
kabuslarım
gün
batınca
gelişti
Мои
кошмары
усилились
с
заходом
солнца.
Güvenme
insanlara
çekip
gider
demişti
Он
сказал,
не
доверяй
людям,
они
уходят.
Hayatım
ise
kayboldu
gökyüzüne
yeminim
Моя
жизнь
потеряна,
клянусь
небом.
Yirmi
dört
de
lanetin
deyim
birazcık
ani
depresyon
В
двадцать
четыре
года
проклятие,
немного
внезапная
депрессия.
Yaşadığı
yokuşlarda
hayat
baya
dengesiz
Жизнь
на
подъёмах
очень
неустойчива.
Zorladı
göz
yaşamı
sonra
sattı
mendili
Он
испытал
на
прочность
жизнь,
а
затем
продал
свой
платок.
Bırak
da
göstereyim
hayat
şimdi
sana
dengini
Дай
мне
показать
тебе,
жизнь,
теперь
твой
ровня.
İnan
ki
görmemiştim
deniz
deki
resmini
Поверь,
я
не
видел
твоего
отражения
в
море.
Boğulmak
istedikçe
dönüp
bana
pes
dedi
Каждый
раз,
когда
я
хотел
утонуть,
оно
поворачивалось
ко
мне
и
сдавалось.
Ver
bir
kalemi
elime
karanlığı
bir
resim
edeyim
Дай
мне
карандаш,
я
нарисую
тьму.
Rüyanın
tökezlediği
yerde
kaderin
desteklediği
Там,
где
мечта
споткнулась,
судьба
поддержала.
İnan
ki
elveda
idi
gidip
geri
döner
dediği
Поверь,
это
было
прощание,
он
сказал,
что
уходит
и
возвращается.
Sonu
pişmanlıktı
hissinin
sana
önerdiği
Конец
был
сожалением,
его
чувства
предлагали
тебе.
Sabret
geçer
dedi
iz
bıraktı
değer
miydi
Потерпи,
сказал
он,
это
пройдет,
оно
оставило
след,
стоило
ли
оно
того.
Hayatın
cömertliği
hep
elvedaya
özentisi
Щедрость
жизни
всегда
стремится
к
прощанию.
İnan
ki
hislerimin
var
bitişi
ve
drama
kaybedişi
Поверь,
моим
чувствам
приходит
конец,
и
драма
проиграна.
Anladığım
ki
dert
bitmez
dert
değişir
Я
понял,
что
проблемы
не
заканчиваются,
проблемы
меняются.
Bulanık
görmekteyim
Я
вижу
всё
размыто,
Gece
gündüzü
sövmek
deyim
Ругать
день
и
ночь
- моя
привычка.
Her
gün
aynı
noktada
Каждый
день
в
одной
и
той
же
точке,
Aynı
döngüyü
dönmekteyim
Я
повторяю
один
и
тот
же
цикл.
Değişik
görmekteyim
Я
вижу
всё
по-другому,
Kafadaki
doğrularımdan
mesafe
alamam
Не
могу
отойти
от
своих
убеждений.
Onlar
farklı
benden
ben
onlar
gibi
olamam
Они
отличаются
от
меня,
я
не
могу
быть
как
они.
Bildiğimi
yaşarım
hep
bilmediğim
gibi
olamam
Я
живу
тем,
что
знаю,
я
не
могу
быть
таким,
каким
не
знаю.
Onlar
farklı
benden
başka
bir
hayat
yaşayamam
Они
отличаются
от
меня,
я
не
могу
жить
другой
жизнью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Babak Fathi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.