Paroles et traduction Erdling - Blizzard
Grimmkalte
Nacht,
doch
ich
geh'
Meter
um
Meter
Мрачная
холодная
ночь,
но
я
иду
метр
за
метром.
Auf
der
Suche
nach
Erlösung
von
dem
ewigen
Winter
В
поисках
спасения
от
вечной
зимы
Verstorbene
Wälder,
gefrorene
Seen
Мертвые
леса,
замерзшие
озера
Die
Ruinen
der
Vergangenheit
kann
niemand
übersehen
Руины
прошлого
никто
не
может
не
заметить
Eisgott,
höre
mich,
ich
rufe
nach
dir
Ледяной
бог,
услышь
меня,
я
взываю
к
тебе.
Meine
Haut
ist
gefroren,
doch
es
brennt
lichterloch
in
mir
Моя
кожа
замерзла,
но
во
мне
горит
свет.
In
Vergeltung
und
Rache
bringst
du
finstere
Zeit
В
отместку
и
в
отместку
ты
приносишь
мрачные
времена,
Lässt
das
Chaos
erstarren
in
deiner
Eisheiligkeit
Пусть
хаос
застынет
в
твоей
ледяной
святости.
Eiskalt
- Im
Frost
zerspringt
die
Utopie!
Холодно
- утопия
рушится
на
морозе!
Eiskalt
- Erstarrt
die
Welt
in
Lethargie!
Леденящий
холод
- мир
застывает
в
летаргии!
Eiskalt
- Sturm
und
Eis
in
Harmonie!
Ледяной
холод
- буря
и
лед
в
гармонии!
Eiskalt
- Spielt
der
Blizzard
seine
Melodie!
Ледяной
холод
- Метель
играет
свою
мелодию!
Grimmkalte
Nacht,
doch
ich
geh'
Meile
für
Meile
Мрачная
холодная
ночь,
но
я
иду
миля
за
милей.
Richtung
ewiges
Nichts
auf
wachsenden
Halden
К
вечному
ничто
на
растущих
свалках
Das
Polarlicht
über
mir
weicht
den
ewigen
Wolken
Полярное
сияние
надо
мной
уступает
место
вечным
облакам.
Das
Ende
jetzt
und
hier,
ist
es
das,
was
wir
wollten?
Конец
сейчас
и
здесь,
это
то,
чего
мы
хотели?
Eisgott,
höre
mich,
ich
rufe
nach
dir
Ледяной
бог,
услышь
меня,
я
взываю
к
тебе.
Meine
Haut
ist
gefroren,
doch
es
brennt
lichterloch
in
mir
Моя
кожа
замерзла,
но
во
мне
горит
свет.
In
Vergeltung
und
Rache
bringst
du
finstere
Zeit
В
отместку
и
в
отместку
ты
приносишь
мрачные
времена,
Lässt
das
Chaos
erstarren
in
deiner
Eisheiligkeit
Пусть
хаос
застынет
в
твоей
ледяной
святости.
Eiskalt
- Im
Frost
zerspringt
die
Utopie!
Холодно
- утопия
рушится
на
морозе!
Eiskalt
- Erstarrt
die
Welt
in
Lethargie!
Леденящий
холод
- мир
застывает
в
летаргии!
Eiskalt
- Sturm
und
Eis
in
Harmonie!
Ледяной
холод
- буря
и
лед
в
гармонии!
Eiskalt
- Spielt
der
Blizzard
seine
Melodie!
Ледяной
холод
- Метель
играет
свою
мелодию!
Spielt
der
Blizzard
seine
Melodie
Играет
ли
метель
свою
мелодию
Kalter
Wind
peitscht
ins
Gesicht
Холодный
ветер
хлещет
в
лицо
Die
Glieder
taub,
ich
spür'
sie
nicht
Конечности
онемели,
я
их
не
чувствую.
Was
einst
so
schön,
im
Sturm
vereist
То,
что
когда-то
было
таким
прекрасным,
покрыто
льдом
во
время
шторма.
Der
Erde'
Kinder
sind
verwaist
Дети
Земли
остались
сиротами
Der
Mensch
auf
Erden
ungeziem
Человек
на
земле
- паразит
Bekommt
er
nun,
was
er
verdient?
Теперь
он
получает
то,
что
заслуживает?
Sein
Fleisch
zerreißt,
das
Blut
gefriert
Его
плоть
разрывается
на
части,
кровь
застывает.
Das
Ende
schnell
und
selbstdiktiert
Конец
быстрый
и
самодиктованный
Eiskalt
- Im
Frost
zerspringt
die
Utopie!
Холодно
- утопия
рушится
на
морозе!
Eiskalt
- Erstarrt
die
Welt
in
Lethargie!
Леденящий
холод
- мир
застывает
в
летаргии!
Eiskalt
- Sturm
und
Eis
in
Harmonie!
Ледяной
холод
- буря
и
лед
в
гармонии!
Eiskalt
- Spielt
der
Blizzard
seine
Melodie!
Ледяной
холод
- Метель
играет
свою
мелодию!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nils Freiwald, Daniel Schulz, Benjamin Schwenen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.