Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waxtê
amnanî
bî,
ti
şîya,
ez
mendo
Es
war
Sommer,
als
du
gingst,
ich
blieb
zurück
Çimê
mi
ra
çewres
çimî,
gonî
şîye,
ez
berbo
Aus
meinen
Augen
flossen
vierzig
Quellen,
Blut
floss,
ich
weinte
Waxtê
amnanî
bî,
ti
şîya,
ez
mendo
Es
war
Sommer,
als
du
gingst,
ich
blieb
zurück
Çimê
mi
ra
çewres
çimî,
gonî
reze,
ez
berbo
Aus
meinen
Augen
flossen
vierzig
Quellen,
Blut
träufelte,
ich
weinte
Kilamo
van
to
dima,
zê
pepûkî
wanon
derdo
Ich
singe
Klagelieder
nach
dir,
lese
die
Schmerzen
wie
ein
Kuckuck
Astarî
yenê
jan,
to
qesey
kenê
mi
de
Die
Sterne
kommen
mit
Schmerz,
sprechen
mit
mir
von
dir
Kilamo
van
to
dima,
zê
pepûkî
wanon
derdo
Ich
singe
Klagelieder
nach
dir,
lese
die
Schmerzen
wie
ein
Kuckuck
Astarî
yenê
jan,
to
qesey
kenê
mi
de
Die
Sterne
kommen
mit
Schmerz,
sprechen
mit
mir
von
dir
Ez
êndî
to
ra
berz
Kamî
rê
vacî
derdo?
Wem
außer
dir
soll
ich
nun
meine
Schmerzen
erzählen?
Mi
de
hal
nêmendo
ke
Ich
habe
keine
Kraft
mehr
Sarî
rê
vacî
derdo
um
es
den
Leuten
zu
erzählen
Ez
êndî
to
ra
berz
Wem
außer
dir
soll
ich
nun
Kamî
rê
vacî
derdo?
meine
Schmerzen
erzählen?
Mi
de
hal
nêmendo
ke
Ich
habe
keine
Kraft
mehr
Sarî
rê
vacî
derdo
um
es
den
Leuten
zu
erzählen
Tije
sewlî
dana,
lêl
ra
peynî
kowo
ra
Die
Sonne
scheint,
nach
der
Flut,
nach
den
Bergen
Rîyê
to
yeno
mi
vîr,
dina
bena
tarî
sona
Dein
Gesicht
kommt
mir
in
den
Sinn,
die
Welt
wird
dunkel
und
vergeht
Tije
sewli
dana,
lel
ra
peyni
kowo
ra
Die
Sonne
scheint,
nach
der
Flut,
nach
den
Bergen
Riye
to
yeno
mi
vır,
dina
bena
tari
sona
Dein
Gesicht
kommt
mir
in
den
Sinn,
die
Welt
wird
dunkel
und
vergeht
Çerexîn
na
kowo
de,
mi
xo
esto
yabanî
Ich
drehe
mich
in
diesen
Bergen,
habe
mich
in
die
Wildnis
geworfen
Sayîdîya
teyr-turî
de
to
rê
vacî
kilamo
Im
Schatten
der
Vögel
singe
ich
dir
Klagelieder
Ez
êndî
to
ra
berz
Kamî
rê
vacî
derdo?
Wem
außer
dir
soll
ich
nun
meine
Schmerzen
erzählen?
Mi
de
hal
nêmendo
ke
Ich
habe
keine
Kraft
mehr
Sarî
rê
vacî
derdo
um
es
den
Leuten
zu
erzählen
Ez
êndî
to
ra
berz
Wem
außer
dir
soll
ich
nun
Kamî
rê
vacî
derdo?
meine
Schmerzen
erzählen?
Mi
de
hal
nêmendo
k
Ich
habe
keine
Kraft
mehr
To
rê
vacî
kilamo
um
dir
Klagelieder
zu
singen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rustamjon Makhmudov, Ali Ekber Kayis, Erdogan Emir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.