Paroles et traduction Erdoğan Emir - To Şiya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waxtê
amnanî
bî,
ti
şîya,
ez
mendo
The
time
of
our
peace,
you
were
a
lioness,
I
was
a
ram
Çimê
mi
ra
çewres
çimî,
gonî
şîye,
ez
berbo
My
pasture
surrounded
me,
you
were
the
sheep,
I
was
the
wolf
Waxtê
amnanî
bî,
ti
şîya,
ez
mendo
The
time
of
our
peace,
you
were
a
lioness,
I
was
a
ram
Çimê
mi
ra
çewres
çimî,
gonî
reze,
ez
berbo
My
pasture
surrounded
me,
you
were
a
ewe,
I
was
the
wolf
Kilamo
van
to
dima,
zê
pepûkî
wanon
derdo
Your
words
were
like
a
butterfly,
their
sting
was
like
a
bee’s
Astarî
yenê
jan,
to
qesey
kenê
mi
de
Slowly
come,
my
love,
speak
to
me
Kilamo
van
to
dima,
zê
pepûkî
wanon
derdo
Your
words
were
like
a
butterfly,
their
sting
was
like
a
bee’s
Astarî
yenê
jan,
to
qesey
kenê
mi
de
Slowly
come,
my
love,
speak
to
me
Ez
êndî
to
ra
berz
Kamî
rê
vacî
derdo?
I
have
said
to
you
so
much,
who
else
has
spoken
to
you
like
this ?
Mi
de
hal
nêmendo
ke
There
is
no
joy
for
me
Sarî
rê
vacî
derdo
Who
else
has
spoken
to
you
like
this
Ez
êndî
to
ra
berz
I
have
said
to
you
so
much
Kamî
rê
vacî
derdo?
Who
else
has
spoken
to
you
like
this ?
Mi
de
hal
nêmendo
ke
There
is
no
joy
for
me
Sarî
rê
vacî
derdo
Who
else
has
spoken
to
you
like
this
Tije
sewlî
dana,
lêl
ra
peynî
kowo
ra
I
gave
you
my
heart,
but
you
gave
your
body
to
someone
else
Rîyê
to
yeno
mi
vîr,
dina
bena
tarî
sona
When
I
imagine
you,
the
world
becomes
completely
dark
Tije
sewli
dana,
lel
ra
peyni
kowo
ra
I
gave
you
my
heart,
but
you
gave
your
body
to
someone
else
Riye
to
yeno
mi
vır,
dina
bena
tari
sona
When
I
imagine
you,
the
world
becomes
completely
dark
Çerexîn
na
kowo
de,
mi
xo
esto
yabanî
Don’t
wander
around
in
someone
else’s
arms,
for
I
am
a
stranger
to
myself
Sayîdîya
teyr-turî
de
to
rê
vacî
kilamo
Amongst
the
birds
and
the
gazelles,
I
spoke
words
for
you
Ez
êndî
to
ra
berz
Kamî
rê
vacî
derdo?
I
have
said
to
you
so
much,
who
else
has
spoken
to
you
like
this ?
Mi
de
hal
nêmendo
ke
There
is
no
joy
for
me
Sarî
rê
vacî
derdo
Who
else
has
spoken
to
you
like
this
Ez
êndî
to
ra
berz
I
have
said
to
you
so
much
Kamî
rê
vacî
derdo?
Who
else
has
spoken
to
you
like
this ?
Mi
de
hal
nêmendo
k
There
is
no
joy
for
me
To
rê
vacî
kilamo
I
spoke
words
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rustamjon Makhmudov, Ali Ekber Kayis, Erdogan Emir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.