Erekle Deisadze - Garibta Locva - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erekle Deisadze - Garibta Locva




Garibta Locva
Garibta Locva
მეტროსთან ყიდდნენ ბავშვები ხატებს
Kids were selling icons by the metro
ყველა მათგანი იყო მშიერი
Everyone was hungry
გვერდით კი მაკდონალდსის პირდაპირ
And just across from McDonalds
ჩიზბურგერს ჭამდა პოლიციელი
A police officer was gobbling a cheeseburger
ჰამერის ჯიპით მოჰქრის მამაო
A fat man shows off in a Hummer
აფხაზეთის ხმა გადმოსცემს ამინდს
Abkhazia's voice broadcasts the weather
ნეტარ არიან ღარიბნი ქვეყნად
The poor are blessed on this Earth
გაიფიქრებს და წარმოსთქვამს ამინს
He thinks about it and says "amen"
დამნაშავე ხარ თუ ისევ გშია
You are guilty if you're in pain
აქ პურის ნაცვლად გაჭმევენ ლოცვას
Here instead of bread they eat prayers
და პრეზიდენტის რეზიდენცია
And the president's mansion
სამების ტაძარს უგზავნის კოცნას
Sends a kiss to the Sameba church
იჯდა მტკვრის პირას მხდალი პოეტი
A crazy poet was sitting by the Mtkvari river
და ერთობოდა სიმარტოვეთი
And he was making loneliness
პოლიტიკოსი პოეტს ციტირებს
A politician quotes the poet
დღეს მთელი ერი ერთად იტირებს
Today the whole nation weeps together
შენ არ გჭირდება სამოთხე რადგან
You don't need a homeland because
შენი სამშობლო სამოთხე არის
Your homeland is nowhere
თუ ეს ქალაქი შენი ციხეა
If this city is your prison
უნდა გაბედო გატეხვა კარის
You should dare to break open the door
შენ არ გჭირდება სხვა საქართველო
You don't need another Georgia
და ისტორიის ყალბი მძევლები
And historical false prisoners
რადგანაც ღვინო ქრისტეს სისხლია
Because wine is the blood of Christ
ჩვენ გამოვდივართ სისხლისმსმელები
We turn out to be bloodsuckers
შენ არ გჭირდება ახალი მოდა
You don't need new fashion
ლამაზად ჩაცმა ცუდი ჰობია
Vanity is a horrible hobby
სვეტიცხოველში ქრისტეს კვართი გაქვს
You have the cross of Christ in Svetitskhoveli
შენი სამშობლო გარდერობია
Your homeland is your wardrobe
შენ დაიბადე და მოგაკერეს
You were born and sewn together
პატრიოტიზმის მყრალი ნიღბები
You hypocrite masks of patriotism
შენ სისხლო ჩემო, სად არ დაღვრილო
My blood, where have you been wandering?
დღეიდან არსად არ დაიღვრები
From today you shall wander no more.





Writer(s): Erekle Deisadze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.