Erfan - Jaddeh - Feat. Afra & Khashayar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erfan - Jaddeh - Feat. Afra & Khashayar




Jaddeh - Feat. Afra & Khashayar
The Road - Feat. Afra & Khashayar
یادمه میگفتن از این راه نون شب نمیخوریم
I remember they said, "We can't earn our daily bread from this path"
نمیدونن این کار از نون شب برام مهم تره
They don't know this work is more important to me than my daily bread
وقتی خودت میدونی
When you know yourself,
غیر خودت هیچی نمیتونه جلوتو بگیره
Nothing but yourself can hold you back
اگه منتظری کسی واسه ت در رو باز کنه
If you're waiting for someone to open the door for you,
حالا حالا ها علافی
You'll be waiting a long time, babe
اولش سخت بود
It was hard at first,
هزار شرط بود
There were a thousand conditions,
میخوای همه بشنون از رادیو پخش زود
You want everyone to hear, to be played on the radio quickly,
خفه و نئشه از دود
Choked and intoxicated by smoke,
تشنه پول
Thirsty for money,
از این غزل تا شعر بعدی مایوس
Discouraged from this poem to the next,
جاده معلوم
The road is clear,
کارم هم همیشه از بقیه سر بود
My work has always been ahead of the rest,
صدام بم بود
My voice was deep,
زیر فشار زخم زبون همه کم کم کمرم خم بود
Under the pressure of everyone's sharp tongues, my back was slowly bending,
رفیق چند سال دشمن تو چند روز
A friend of several years becomes an enemy in a few days,
غریبه یهو میشه رفیق و همخون
A stranger suddenly becomes a friend and blood brother,
قدم به قدم جلوم یه سد بود
Every step of the way, there was a dam in front of me,
شکستم تک تک سیل من زود
I broke each one, my flood was fast,
ولی هنوز مجنون اندوه
But still, I'm a madman of sorrow,
شب پر ستاره نور من کو
The night is full of stars, where is my light,
پس نور من کو
So where is my light,
با من
With me,
خود رو یافتن
Finding yourself,
خود رو ساختن
Building yourself,
جاده م شده
It has become my road,
با من
With me,
خود رو یافتن
Finding yourself,
خود رو ساختن
Building yourself,
جاده م شده
It has become my road,
پرسن چرا توی صحنه نیستم
They ask why I'm not on the scene,
چرا خفه چرا پشت می ایستم
Why am I silent, why am I standing behind the curtain,
شعرا شاهکار چرا تو چرک نویسن
The poems are masterpieces, why are they still in rough draft,
چیستم کیستم و محل زیستم
What am I, who am I, and where do I live,
از غرب میخونم تا شرق بدونه
I sing from the West so the East knows,
از درد میخونم همدرد بخونه
I sing of pain so that fellow sufferers can sing along,
برا غرب زده یا زده از غرب
For the Westernized or those tired of the West,
آرزو به دلای اینور مرز
A wish for hearts on this side of the border,
احکام همه به چپمه
All rules are under my boot,
احکام شصتم به همه
My thumb's rule applies to everyone,
رپ نه درد دلمه
Rap is not my heartache,
بغضم هم برا کیش و کشورمه
My lump in my throat is for my land and country,
نامه برا چشم مادرمه
A letter for my mother's eyes,
آره این باورمه
Yes, this is my belief,
که بد جوری لالیم توی غربت
That we are terribly speechless in exile,
اما نوبت عرفانه برا صحبت
But it's Erfan's turn to speak,
با من
With me,
خود رو یافتن
Finding yourself,
خود رو ساختن
Building yourself,
جاده م شده
It has become my road,
با من
With me,
خود رو یافتن
Finding yourself,
خود رو ساختن
Building yourself,
جاده م شده
It has become my road,
بس که دل داغ داره
So much heartache,
بس که دل داغ داره
So much heartache,
بس که دل داغ داره از نوک خودکارش
So much heartache from the tip of his pen,
شعله میباره میسوزه که راه وا شه
Flames rain down, burning to clear the way,
بازتاب کل وجودم
The reflection of my whole being,
خواستار روحم
The seeker of my soul,
خوب میدونی که کی صاحبکاره
You know well who's in charge,
میگی مث بقیه م کجاش آخه
You say, "Like the rest, where is it?"
با همه چی آره با جون قمار آخه
With everything, yes, with life, it's a gamble,
چهار تا آس زیر دستم
Four aces under my hand,
از شاه نمیترسم
I'm not afraid of the king,
با همه چی ساختم تا همه چی ساختم
I built with everything until I built everything,
از جون بزار مایه چند هزار آیه
From my life, let me give you a few thousand verses,
زیر سقف کج رپ چند هزار پایه
Under the crooked roof, rap has a few thousand pillars,
آره کی شاهکاره
Yeah, who's the masterpiece,
نه بابام ویلا تو شمال داره
My dad doesn't have a villa in the north,
نه بیرون شهر کنار تو باغ داره
He doesn't have a garden outside the city next to you,
نه به کس تو تلویزیون باج داده
He hasn't bribed anyone on television,
نه زنگ زده که عرفان چه حال داره
He hasn't called to ask how Erfan is doing,
عرف هرچی داره از قواش داره
Erfan has everything from his own strength,
سنگینی یه ملت رو رو دو پاش داره
He carries the weight of a nation on his two feet,
کی میخواد سر راش باشه تو باش باشه
Whoever wants to be at the head of his path, let it be you,
کیمیخواد همراش باشه راه جلو پاشه
Whoever wants to be with him, let the road be clear before him,
با من
With me,
خود رو یافتن
Finding yourself,
خود رو ساختن
Building yourself,
جاده م شده
It has become my road,
با من
With me,
خود رو یافتن
Finding yourself,
خود رو ساختن
Building yourself,
جاده م شده
It has become my road,
با من
With me,
خود رو یافتن
Finding yourself,
خود رو ساختن
Building yourself,
جاده م شده
It has become my road,
با من
With me,
خود رو یافتن
Finding yourself,
خود رو ساختن
Building yourself,
جاده م شده
It has become my road,
با من
With me,
خود رو یافتن
Finding yourself,
خود رو ساختن
Building yourself,
جاده م شده
It has become my road,
با من
With me,
خود رو یافتن
Finding yourself,
خود رو ساختن
Building yourself,
جاده م شده...
It has become my road...





Writer(s): Erfan Hajrasuliha, Sean Gordon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.