Paroles et traduction Erfan feat. Gdaal & Imanemun - Teame Man Yeke
Teame Man Yeke
Teame Man Yeke
بیت
دارا
پایداره
The
beat
is
steady
هرچی
که
بپوشی
هرچی
که
برونی
Whatever
you
wear,
whatever
you
put
on
جوادی
جوادی
یساری
نه
Javadi,
Javadi,
not
left
دهنو
دو
کلام
وا
کنی
توی
جمع
When
you
open
your
mouth
in
a
group
تابلوئه
نداری
سوادی
نه
It's
obvious
that
you
have
no
education
فکر
کردی
مثل
ما
میشی
با
پول
و
You
think
you
can
be
like
us
with
money
با
لباس
اونی
که
سواری
نه
With
clothes,
you
are
not
the
one
who
rides
نمیدیم
سواری
نه
، همینه
ازتون
فراری
ام
I'm
not
going
to
give
you
a
ride,
that's
why
I
run
away
from
you
دنبال
دختر
و
شهرت
و
قدرت
و
Looking
for
girls,
fame,
power
دنبال
فرصت
خودشو
بکنه
تو
Looking
for
an
opportunity
to
make
yourself
known
همرو
داشتم
من
از
اول
I
had
them
all
from
the
beginning
بدونِ
موزیک
و
پایدار
و
بدون
پول
Without
music,
without
stability,
and
without
money
از
اول
تیم
من
فرق
داشت
با
بقیه
From
the
beginning,
my
team
was
different
from
the
rest
از
اول
یک
بود
و
یدونه
موند
From
the
beginning,
it
was
one
and
only
پایدارا
میریزن
سرتون
اگه
The
stables
will
fall
on
your
head
if
از
سرمون
کم
بشه
یه
دونه
مو
A
hair
falls
off
our
head
تیم
من
یکه
، تیم
من
یکه
My
team
is
unique,
my
team
is
unique
فنامون
یکن
جیبمون
یکه
Our
fan
base
is
one,
our
pockets
are
one
مغرورم
یکم
، مجبورم
بگم
I'm
a
little
arrogant,
I
had
to
say
رو
سکو
من
یکم
، رو
سکو
من
یکم
On
the
podium,
I'm
the
only
one,
on
the
podium,
I'm
the
only
one
تیم
من
یکه
، تیم
من
یکه
My
team
is
unique,
my
team
is
unique
بیتامون
یکن
، هیتمون
یکه
Our
beats
are
one,
our
hits
are
one
مغرورم
یکم
، مجبورم
بگم
I'm
a
little
arrogant,
I
had
to
say
رو
سکو
من
یکم
، رو
سکو
من
یکم
On
the
podium,
I'm
the
only
one,
on
the
podium,
I'm
the
only
one
پایداره
قبلیه
جمع
کنی
سریع
Stability
is
a
tribe,
gather
quickly
که
اینجا
مال
مائه
صاحابشیم
That
we
own
here
حسودین
حسودین
نمیتونین
You
are
jealous,
you
are
jealous,
you
can't
مارو
ببینین
آره
ما
خار
چشیم
See
us,
yes,
we
are
the
thorn
in
your
eye
تیم
من
هشت
ساله
یکه
My
team
has
been
unique
for
eight
years
و
میمونه
هشت
ساله
دیگه
تا
پاره
بشین
And
it
will
stay
for
another
eight
years
until
you
get
torn
apart
شاعریم
مریض
و
کاسبیم
رئیس
و
We
are
sick
poets
and
bossy
businessmen
ولی
قبل
اَ
همه
عاشقشیم
But
before
all
that,
we
are
lovers
آقا
زاده
پارتی
راه
میندازه
The
son
of
a
gentleman
throws
a
party
دخترا
میگن
که
عشق
مائی
The
girls
say
that
he
is
our
love
سی
ساله
ساییده
پولای
بابا
رو
He
has
spent
his
father's
money
for
thirty
years
تازه
فهمیده
عشق
ما
چیه
He
has
just
realized
what
our
love
is
میگه
شاهم
دارم
امپراطوری
He
says
he
is
a
king,
I
have
an
empire
خنده
داره
عجب
چاقا*یه
It's
funny,
what
a
fat*a
خزعلی
شاهی
توو
صنف
خالطوری
Khazaeli,
a
king
in
the
profession
of
a
pimp
امپراتوریتم
قاجاریه
Your
empire
is
also
a
Qajar
dynasty
بسه
بسه
ببند
دهنو
سریع
Enough,
enough,
shut
your
mouth
quickly
شیرمو
نخوردی
مغزمو
ولی
I
didn't
drink
your
milk,
but
my
brain
تیم
من
یکه
هر
جایِ
کره
My
team
is
unique
anywhere
in
the
world
تهران
و
پاریس
و
لندن
و
کری
Tehran,
Paris,
London,
and
Curry
خیالم
راحته
دلهره
نیست
I'm
at
ease,
there
is
no
anxiety
مزه
بسه
برام
سِکو
بریز
Stop
having
fun,
pour
me
a
drink
میگن
دم
دریم
جیدال
محض
ورود
They
say
there
is
a
big
fight
at
the
door
منم
میخندم
و
میگم
یه
ک*
بیست
I
also
laugh
and
say
a
big
c*nt
تیم
من
یکه
، تیم
من
یکه
My
team
is
unique,
my
team
is
unique
فنامون
یکن
جیبمون
یکه
Our
fan
base
is
one,
our
pockets
are
one
مغرورم
یکم
، مجبورم
بگم
I'm
a
little
arrogant,
I
had
to
say
رو
سکو
من
یکم
، رو
سکو
من
یکم
On
the
podium,
I'm
the
only
one,
on
the
podium,
I'm
the
only
one
تیم
من
یکه
، تیم
من
یکه
My
team
is
unique,
my
team
is
unique
بیتامون
یکن
، هیتمون
یکه
Our
beats
are
one,
our
hits
are
one
مغرورم
یکم
، مجبورم
بگم
I'm
a
little
arrogant,
I
had
to
say
رو
سکو
من
یکم
، رو
سکو
من
یکم
On
the
podium,
I'm
the
only
one,
on
the
podium,
I'm
the
only
one
میکروفون
چک
چک
چک
، لیوان
هم
سِک
سک
سک
Microphone
check,
check,
check,
glass
also
sic,
sic,
sic
یه
روی
تیبل
، ضربان
رو
مرز
سکته
On
a
table,
the
pulse
is
on
the
verge
of
a
stroke
این
کارا
واس
دله
، همش
خودکاره
فیمس
This
work
is
for
the
heart,
it's
all
automatic,
Fimos
میده
صدامون
جر
هی
، خونواده
تیمم
یکه
Our
voices
give
a
lot,
my
team
is
one
هرچی
خواستیم
و
داریم
، اگه
نداشتیم
تا
الان
گرفتیمش
We
have
whatever
we
wanted
and
if
we
didn't
have
it,
we
would
have
taken
it
by
now
همینه
هرکاری
میکنیم
تازه
سال
بعدش
ترند
میشه
That's
why
we
do
whatever
we
want,
next
year
it
will
be
trending
راک
استاره
ساکن
لندن
، بم
بگو
فردی
مِرک
A
rock
star
living
in
London,
call
me
Freddie
Murk
این
چیزا
تومونه
از
ریشه
، نمیفهمی
هیچ
وقت
چه
حسیه
These
things
are
in
us
from
the
roots,
you
will
never
understand
what
it
feels
like
بحث
قدرت
نیست
شهر
نیست
دختر
نیست
، نه
It's
not
about
power,
it's
not
about
the
city,
it's
not
about
the
girl,
no
بحث
اصالته
، تو
درگیر
عقدتی
غربتی
خز
It's
about
authenticity,
you're
dealing
with
a
stranger's
strange
obsession
نکن
دخالت
هی
بهمون
، گوش
میدن
از
سر
و
ته
شهر
Don't
interfere
with
us,
they
listen
from
all
over
the
city
چون
میزنیم
حرف
حق
و
بحث
عقل
و
درک
و
فهمه
Because
we
talk
about
the
truth
and
it's
about
reason,
understanding,
and
comprehension
سربلنده
جمع
کن
بچه
Put
your
head
up,
kid
تیم
من
یکه
، تیم
من
یکه
My
team
is
unique,
my
team
is
unique
فنامون
یکن
جیبمون
یکه
Our
fan
base
is
one,
our
pockets
are
one
مغرورم
یکم
، مجبورم
بگم
I'm
a
little
arrogant,
I
had
to
say
رو
سکو
من
یکم
، رو
سکو
من
یکم
On
the
podium,
I'm
the
only
one,
on
the
podium,
I'm
the
only
one
تیم
من
یکه
، تیم
من
یکه
My
team
is
unique,
my
team
is
unique
بیتامون
یکن
، هیتمون
یکه
Our
beats
are
one,
our
hits
are
one
مغرورم
یکم
، مجبورم
بگم
I'm
a
little
arrogant,
I
had
to
say
رو
سکو
من
یکم
، رو
سکو
من
یکم
On
the
podium,
I'm
the
only
one,
on
the
podium,
I'm
the
only
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erfan Hajrasuliha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.