If we ever reach the top // It won't be hard anymore, touching the stars
اون بالا میشیم سفید مثل برف // خوب حالا میشیم که نیست حس بد
Up there we become white as snow // Now we become good, no more bad feelings
قصه ی دنیا میشه ماله ما فقط // کل کلش هست یه جای ما همش (۲)
The story of the world becomes ours alone // Every bit of it is a place for us (2)
به هر کاری دست زدم // حدودا" چند وقت قبل از همون میلاد صد قسم
I tried my hand at everything // About some time before that same birthday, a hundred vows
فرار مغز, یعنی منو چند نفر هموطن // قبل قتل و قلع و قمع
Brain drain, meaning me and a few compatriots // Before the massacre
نه تو جنگ تن به تن, بلکه مرد و زن // به هجرت تن بدن...(خشایار: به هجرت تن بدن)
Not in hand-to-hand combat, but men and women // To surrender to migration...(Khashayar: To surrender to migration)
حالا صبح میشه شب, همه چی یک نواخته, انگار توی زندانی // هر روز جلو در غرب, بعد مدت ها اومدی تو با چه رویایی
Now morning turns to night, everything's monotonous, like being in a prison // Every day in front of the West's door, after a long time, you came in with what dream?
میخوای برگردی, ولی نه, همه پل رو شکستن دیگه نمیشه برگشت // کابوسیه که بیداری نداره, همه در هارو بستن, چند شب فقط اشک ریختیم ولی بعد
You want to go back, but no, everyone has burned the bridges, there's no turning back // It's a nightmare with no awakening, all doors are closed, we cried for several nights, but then
شستم اشکامو
، کشتم دردامو // دیدم من با تو
، اوج سرمارو
I washed my tears, I killed my pain // I saw the peak of my dreams with you
If we ever reach the top // It won't be hard anymore, touching the stars
اون بالا میشیم سفید مثل برف // خوب حالا میشیم که نیست حس بد
Up there we become white as snow // Now we become good, no more bad feelings
قصه ی دنیا میشه ماله ما فقط // کل کلش هست یه جای ما همش (۲)
The story of the world becomes ours alone // Every bit of it is a place for us (2)
هرچند همش تو دغدغه // ولی میگیرم هشتصد ورق تو چند دقه
Although it's always a struggle // I can get eight hundred pages in a few minutes
کارشم بدتره, خواب شب سخت تره // بعد چند وقت میخوره به هم حالم از همه
The job is worse, sleep at night is harder // After a while, I get sick of everyone
سرقت بدون رغبت // میمونه اسمم بدون خفت...؟؟؟
Reluctant theft // My name remains without shame...???
ولی راه دیگه ای نیست بخوای فردا برسی به آرزوهای امشب...
But there's no other way if you want to reach your dreams tonight...
یک شب بهم وقت بده
، قبل اینکه باز شب بشه // فردا میرسم بهش
، سرقت حالا رسمشه
Give me one night, before it becomes night again // I'll reach it tomorrow, theft is the custom now
اینجا بده بهش دم زدیم حالا نگا دلال مال مردم با عرفان تا پای دار // دنیا تکون میخوره با کارای ما
، سد داره می شکنیم تا برسیم به انتهای راه
We talked about it here, now look, the people's dealer with Erfan till the gallows // The world shakes with our actions, we're breaking the dam to reach the end of the road
هنوز جاده یادمه ببین کجای راهم // چشا رو ماست
، همه دافا دور ماان
I still remember the road, see where my path is // Eyes are on us, all the girls are around us
سختیارو نبودی و ندیدی // الان به آسمون میگی پایدار چون پر ستارست
You weren't there and didn't see the hardships // Now you call the sky eternal because it's full of stars
با هر کودوم از اون سختیا وایسن تو رام میجنگم // پایدار تا پای دار ما و آرزوها هر جا که میرم من
With each of those hardships standing in my way, I fight // Eternal till the gallows, me and my dreams wherever I go
اون بالا میشیم سفید مثل برف // خوب حالا میشیم که نیست حس بد
Up there we become white as snow // Now we become good, no more bad feelings
قصه ی دنیا میشه ماله ما فقط // کل کلش هست یه جای ما همش (۲)
The story of the world becomes ours alone // Every bit of it is a place for us (2)
شستم اشکامو
، کشتم دردامو // دیدم من با تو
، اوج سرمارو
I washed my tears, I killed my pain // I saw the peak of my dreams with you
If we ever reach the top // It won't be hard anymore, touching the stars
اون بالا میشیم سفید مثل برف // خوب حالا میشیم که نیست حس بد
Up there we become white as snow // Now we become good, no more bad feelings
قصه ی دنیا میشه ماله ما فقط // کل کلش هست یه جای ما همش (۲)
The story of the world becomes ours alone // Every bit of it is a place for us (2)
اون بالا میشیم سفید مثل برف...
Up there we become white as snow...
اوترو
– عرفان:
Outro
– Erfan:
اینم داستان این چند ساله ما
، داستانی از سفری که از بیرون خیلی پر زرق و برقه
، ولی از تو کلی کار و قرضه
This is the story of our past few years, a story of a journey that looks very glamorous from the outside, but from the inside, it's full of work and debt
یعنی به هدفت میتونی برسی
، ما هم میرسیم
، ولی به چه قیمتی...؟؟
It means you can reach your goal, and we will too, but at what cost...???
خشایار: اون بالا میشیم سفید مثل برف... اون بالا میشیم سفید مثل برف... اون بالا میشیم سفید مثل برف...
Khashayar: Up there we become white as snow... Up there we become white as snow... Up there we become white as snow...
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.