Erfan - Rahe Man (راه من) [feat. Khashayar] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erfan - Rahe Man (راه من) [feat. Khashayar]




Rahe Man (راه من) [feat. Khashayar]
Rahe Man (My Way) [feat. Khashayar]
قاتل، تا که، صاحب همتون از دم
A murderer, so that I can own every last one of you,
شاعر تا که سایهٔ کار بگیره هر شهر
A poet so that the shadow of my work can be felt in every city,
عاشق، تا که، وا شه، یه راه به قلبم
A lover, so that someone can open up a path to my heart,
کاسب تا که مایهٔ ما بریزه از سقف
A businessman so that our income can pour down from the ceiling,
هر چه که دیدم و هر چه شنیدم و حرفه رفیقمو از بر دارم
Everything I've seen and heard and my friend's talk, I have by heart,
نمیتونه هیچوقت بگیره اونو از من
They can never take it from me,
هر چه ندیدمو، مرز عزیزمو، سمت مسیرمو در سر دارم
Everything I haven't seen and the bounds of my love, the path I have ahead in my mind,
نمیتونه هیچوقت بگیره اونو از من
They can never take it from me,
سراسیمه از ترس، من باکیمه اصلا
You're terrified, but I don't care at all,
میرم میگم میرسم روزی بگیره حرفم
I'll keep going and one day they'll listen to me,
قاتلم، شاعرم، عاشقم کاسبم دائما
I'm a murderer, a poet, a lover, a businessman all the time,
تا که من واسه راپ ظاهراً باطنا قالبم
So that I can be an example for rap, apparently and inherently,
حرفمو نمیدونن، قلبمو نمیخونن ترجمه بکنن این اشعارو
They don't understand my words, they don't feel my heart, they can't translate these poems,
اشعارم، اشکامن، تا ابد ما پایدار
My poems, my tears, we'll be together forever,
با اسلحه نمیتونن، فلسفه نمیتونن ترجمه بکنن این اسرارو،
They can't translate these secrets with guns or philosophy,
افکارم، همراهم با قلم تا پای دار
My thoughts, with my pen to the end,
قاتل ، شاعر، عاشق، کاسب ، آره تا که بخوابم
Murderer, poet, lover, businessman, yes, until I sleep,
تا که وا شه واسه ما یه راه تازه به کارم
So that a new way can open up for us in my work,
نا کس سال به ساله داره چاله جادهٔ راهم
The worthless year after year has dug holes in the road of my path,
تازه کاره خوابه خوابه، راه چاره چه دارن
The newbie is asleep, asleep, what do they have as a solution?
یا که مایه داره یا که باید خایه بمالن
Either they have the means or they have to grow some balls,
واژههای آیه شاخه ، آخه وارد به کارم
The words of the verse are branches, they're relevant to my work,
واسه ما یه کاره آره سایه سایه کنارم
For us it's work, yes, shadow, shadow beside me,
آره واسه مایه پایه تا شه مایه فسادم
Yes, for the means, the foundation so that it becomes the foundation of my corruption,
راه من، کاره من، به کارمم واردم
My way, my work, I'm an expert in my work,
آره پس ، کاره من، ماله من، ماله من
Yes, then, my work, mine, mine,
واسه ما یه کاره، آاا آره کی میگه؟ آای، آای
For us it's work, ahhh, yes, who says? Ah, ah,
صه صدای خشا شایاره که میگه، وای وای
Shhh, that's Khashayar saying, oh dear, oh dear,
نه، داره میگهای وای، نداره دیگه اشکال
No, he's saying oh dear, it doesn't matter anymore,
بد باشه حرف، حق باشه حرف، همرام، همواره میره پی کار
The words may be bad, the words may be true, but they always follow me, they always do their thing,
متلاشی میشی ببین بشین پس، نیستم کشیش من
You'll be destroyed, so sit down, I'm not a priest,
بدون که هیچوقت، بخشش نمیدم
Know that I will never forgive you,
با عرف دنبالتیم، تو اتاقتیم، حالا باید باشی زیره فرشه نشیمن
We're after you with custom, we're in your room, now you have to be under the carpet, not sitting down,
عمو نگو که رپری هوسی پسر، توی کارم، دورم دارم، عوضی چقدر
Dude, don't say you're a rapper for a whim, son, I'm in my work, I keep away from you, you idiot,
نگیری خودتو با من عوضی یه وقت، چونکه بالا ملا میاد سرت عوضی یه وقت
Don't confuse yourself with me, idiot, because your head will be revealed as an idiot,
چونکه میبینین چیزی نیست باتون،میبینین میشینین میرینین جاتون
Because you don't see anything with you, you'll go back to your place,
میگیرین ساطور، میمیرین با باتوم، سیریشی، کلیدی ، ول نمیکنی مارو
You'll take a cleaver, you'll die with a baton, you're a Siamese, a key, you won't leave us alone,
شاخ نشو نمیدم جواب که، میترکونمت با تپانچه
Don't get mad, I won't answer, I'll blow you up with a pistol,
انقدر میزنمت یواش که، دکوراسیونه بدنت خراب شه
I'll hit you so slowly that the decor of your body will be ruined,
قاتل، شاعر، عاشق، کاسب، آره تا که بخوابم
Murderer, poet, lover, businessman, yes, until I sleep,
نکن چونکه بدون بعدش فکّت رسما به گا رفت
Don't do it because without you, your jaw will go to hell,
صدا عرفان و خشی وقتی پخش خوبه
The voices of Erfan and Khashi sound good when they're played,
تا کر شه گوشت با همون پرده که توشه
Until your ears go deaf with the same curtain that's in it,
داش من، این دوره دورهٔ ماست، حتی با میکروفن میریم دوره کرهٔ ماه،
My friend, this is our time, even with a microphone we'll go around the moon,
میریم بالا، اوج شهرت ماست، اوج قدرت، داریم تخم و جرات
We'll go high, it's the peak of our fame, the peak of our power, we have guts,





Writer(s): Hajrasuliha Erfan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.