Erfan - Rahe Man (feat. Khashayar) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erfan - Rahe Man (feat. Khashayar)




Rahe Man (feat. Khashayar)
My Way (feat. Khashayar)
قاتل، تا که، صاحب همتون از دم
A killer, until I'm the master of you all
شاعر تا که سایهٔ کار بگیره هر شهر
A poet, until my shadow takes over every city
عاشق، تا که، وا شه، یه راه به قلبم
A lover, until a way opens to my heart
کاسب تا که مایهٔ ما بریزه از سقف
A hustler, until our wealth spills from the ceiling
هر چه که دیدم و هر چه شنیدم و حرفه رفیقمو از بر دارم
I hold dear everything I've seen, heard, and my friend's craft
نمیتونه هیچوقت بگیره اونو از من
No one can ever take that away from me
هر چه ندیدمو، مرز عزیزمو، سمت مسیرمو در سر دارم
Everything I haven't seen, my dear border, the direction of my path, I hold in my head
نمیتونه هیچوقت بگیره اونو از من
No one can ever take that away from me
سراسیمه از ترس، من باکیمه اصلا
Frantic with fear? I'm fearless, actually
میرم میگم میرسم روزی بگیره حرفم
I go and say I'll arrive, one day my words will be heard
قاتلم، شاعرم، عاشقم کاسبم دائما
I'm a killer, a poet, a lover, a hustler, constantly
تا که من واسه راپ ظاهراً باطنا قالبم
Until I, for rap, am apparently and inherently the mold
حرفمو نمیدونن، قلبمو نمیخونن ترجمه بکنن این اشعارو
They don't know my words, they don't read my heart, translate these poems
اشعارم، اشکامن، تا ابد ما پایدار
My poems, my tears, forever we stand strong
با اسلحه نمیتونن، فلسفه نمیتونن ترجمه بکنن این اسرارو،
With weapons they can't, with philosophy they can't, translate these secrets
افکارم، همراهم با قلم تا پای دار
My thoughts, my companions, with a pen until the gallows
قاتل ، شاعر، عاشق، کاسب ، آره تا که بخوابم
A killer, a poet, a lover, a hustler, yeah, until I sleep
تا که وا شه واسه ما یه راه تازه به کارم
Until a new way opens for us, to my work
نا کس سال به ساله داره چاله جادهٔ راهم
Year after year, the nameless one digs holes in my path
تازه کاره خوابه خوابه، راه چاره چه دارن
The novice sleeps and sleeps, what solutions do they have
یا که مایه داره یا که باید خایه بمالن
Either they have wealth, or they have to kiss ass
واژههای آیه شاخه ، آخه وارد به کارم
The words of the verse branch out, yeah, I'm skilled in my work
واسه ما یه کاره آره سایه سایه کنارم
For us, a worker, yeah, shadow by shadow beside me
آره واسه مایه پایه تا شه مایه فسادم
Yeah, for wealth, foundation, until wealth becomes my corruption
عرفان
Erfan
راه من، کاره من، به کارمم واردم
My way, my work, I'm skilled in my work
آره پس ، کاره من، ماله من، ماله من
Yeah, so, my work, mine, mine
واسه ما یه کاره، آاا آره کی میگه؟ آای، آای
For us, a worker, yeah, who says? Ay, ay
صه صدای خشا شایاره که میگه، وای وای
It's the voice of Khashayar saying, "Woe, woe"
نه، داره میگهای وای، نداره دیگه اشکال
No, he's saying "Woe," there's no problem
بد باشه حرف، حق باشه حرف، همرام، همواره میره پی کار
Whether the word is bad or right, with me, he always goes to work
خشایار
Khashayar
متلاشی میشی ببین بشین پس، نیستم کشیش من
You'll shatter, see, sit down then, I'm not a priest
بدون که هیچوقت، بخشش نمیدم
Know that I never forgive
با عرف دنبالتیم، تو اتاقتیم، حالا باید باشی زیره فرشه نشیمن
With Erfan, we're after you, we're in your room, now you have to be under the rug, don't become the living room
عرفان
Erfan
عمو نگو که رپری هوسی پسر، توی کارم، دورم دارم، عوضی چقدر
Uncle, don't say I'm a rapper on a whim, son, in my work, I have many around me, you idiot, how many?
نگیری خودتو با من عوضی یه وقت، چونکه بالا ملا میاد سرت عوضی یه وقت
Don't mistake yourself for me, you idiot, because the mullah will come over your head, you idiot, sometime
خشایار
Khashayar
چونکه میبینین چیزی نیست باتون،میبینین میشینین میرینین جاتون
Because you see that there's nothing with you, you see, you sit down, you go to your place
میگیرین ساطور، میمیرین با باتوم، سیریشی، کلیدی ، ول نمیکنی مارو
You take a cleaver, you die with a baton, you're syrupy, you're a key, you won't let go of us
شاخ نشو نمیدم جواب که، میترکونمت با تپانچه
Don't get cocky, I won't answer you, I'll blow you up with a pistol
انقدر میزنمت یواش که، دکوراسیونه بدنت خراب شه
I'll hit you so softly that the decoration of your body will be ruined
قاتل، شاعر، عاشق، کاسب، آره تا که بخوابم
A killer, a poet, a lover, a hustler, yeah, until I sleep
نکن چونکه بدون بعدش فکّت رسما به گا رفت
Don't do it, because you know afterwards your thoughts officially went to the cow
صدا عرفان و خشی وقتی پخش خوبه
The sound of Erfan and Khashi is good when it's playing
تا کر شه گوشت با همون پرده که توشه
Until your ears go deaf with the same eardrum that's in them
داش من، این دوره دورهٔ ماست، حتی با میکروفن میریم دوره کرهٔ ماه،
My friend, this era is ours, even with a microphone we go around the moon,
میریم بالا، اوج شهرت ماست، اوج قدرت، داریم تخم و جرات
We go up, the peak of our fame, the peak of power, we have the balls and the courage





Writer(s): Hajrasuliha Erfan

Erfan - Rahe Man
Album
Rahe Man
date de sortie
06-05-2010



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.