Paroles et traduction Erfan feat. Mehrad Hidden, Reveal, Afra & Khashayar - Khatteh Man (Remix)
Khatteh Man (Remix)
My Line (Remix)
ریمیکس
خط
من
هه
هه
My
Line
Remix,
haha
اینجاست
که
می
بینین
خط
من
کیه
آه
This
is
where
you
see
who
my
line
is,
ah
عرفان،
خشایار،
افرا،
ریویل،
مهراد
هیدن
آه
آه
Erfan,
Khashayar,
Afra,
Reveal,
Mehrad
Hidden,
ah
ah
هر
کی
که
بام
باشه
Whoever
is
with
me
هرچی
و
باش
باشه
Whatever
happens
سختی
تو
راش
باشه
Whatever
difficulty
is
in
the
way
هر
جا
که
من
برم
Wherever
I
go
خسته
و
در
به
در
Tired
and
wandering
همراه
من
سفر
Traveling
with
me
هر
کی
که
بام
باشه
Whoever
is
with
me
هرچی
و
باش
باشه
Whatever
happens
سختی
تو
راش
باشه
Whatever
difficulty
is
in
the
way
هر
جا
که
من
برم
Wherever
I
go
خسته
و
در
به
در
Tired
and
wandering
همراه
من
سفر
Traveling
with
me
خط
من
هفت
مرد
تو
رپ
سر
داره
My
line
has
seven
men
leading
in
rap
هفت
خط
تو
رد
بی
برگشت
با
یه
Seven
lines
on
a
one-way
track
with
a
لشگر
از
لندن
تا
من
صف
داره
Legion
from
London
to
me
in
line
آره
گفتم
لندن
پس
حتما
بایست
Yeah,
I
said
London,
so
you
must
stand
باشه
چند
خط
از
مهرک
و
مهراد
Let
a
few
lines
from
Mehrdad
and
Mehrad
پخش
شه
دوبی
و
شمشک
و
تهران
Be
played
in
Dubai,
Shemshak,
and
Tehran
همین
چند
خط
پس
Just
these
few
lines,
so
همین
چند
خط
بس
Just
these
few
lines
are
enough
داشی
شرمندم
وقت
خشی
و
افراست
Bro,
I'm
sorry,
it's
Khashi
and
Afra's
turn
خطم
لشگر
سربدار
My
line
is
a
legion
of
the
beheaded
بکس
خبرچین
و
خ
مال
A
blow
to
the
informant
and
the
rich
تا
به
حال
گذشته
6 سال
6 years
have
passed
so
far
رپ
و
بندا
کنار
مال
ماست
امسال
Rap
and
bands
are
with
us
this
year
وقتت
تمومه
و
تموم
دوومت
Your
time
is
up
and
all
your
smoke
(شما)
زیرزمین
رپین
و
ما
پشت
بومش
(You)
are
rapping
in
the
basement
and
we
are
on
the
roof
نو
نوبه
ی
خطمه،
نومیه
خط
بده
It's
my
line's
turn,
give
me
a
new
line
آشور
تا
که
تاج
تهران
دستمه
From
Ashur
to
the
crown
of
Tehran
is
in
my
hand
هر
کی
که
بام
باشه
Whoever
is
with
me
هرچی
و
باش
باشه
Whatever
happens
سختی
تو
راش
باشه
Whatever
difficulty
is
in
the
way
هر
جا
که
من
برم
Wherever
I
go
خسته
و
در
به
در
Tired
and
wandering
همراه
من
سفر
Traveling
with
me
هر
کی
که
بام
باشه
Whoever
is
with
me
هرچی
و
باش
باشه
Whatever
happens
سختی
تو
راش
باشه
Whatever
difficulty
is
in
the
way
هر
جا
که
من
برم
Wherever
I
go
خسته
و
در
به
در
Tired
and
wandering
همراه
من
سفر
Traveling
with
me
Must
been
definitely
have
heard
the
boss
Must
have
definitely
heard
the
boss
I
go
to
extremes
of
my
Persian
blood
I
go
to
extremes
of
my
Persian
blood
Bring
and
burn
the
stage
Bring
and
burn
the
stage
But
it′s
back
to
my
verses
But
it's
back
to
my
verses
Wire
bout
my
stages
Wire
about
my
stages
Making
circle
and
decisions
Making
circles
and
decisions
Return
to
the
tracks
yeah
Return
to
the
tracks,
yeah
You've
got
murder
under
the
rhythm
You've
got
murder
under
the
rhythm
021
worldwide
Persian
made
Mafia
021
worldwide
Persian-made
Mafia
You
dealing
with
willings
da
You're
dealing
with
willings,
da
It
lived
in
8 carries
It
lived
in
8 carries
My
probs
are
stage
managers
My
probs
are
stage
managers
My
people
strong
My
people
strong
From
Tehran,
London
to
Callide
From
Tehran,
London
to
Cali,
it
List
goes
on
List
goes
on
شنیدی
ریویل
بودش
حالام
خشایاره
You
heard
Reveal,
now
it's
Khashayar
میشنوین
میرین
تو
حس
کارام
خنده
داره
You'll
hear
and
get
into
the
feeling,
my
work
is
funny
خط
ما
خطرناکه
ما
5 تا
Our
line
is
dangerous,
we
are
5
تخت
خونی
تیکه
تیکست
صبح
تنتو
Bloody
bed,
your
lyrics
piece
by
piece,
your
body
in
the
morning
این
خط
ماست
This
is
our
line
از
خونه
تکون
نخور
نکن
کفشو
پات
Don't
move
from
home,
don't
put
your
shoes
on
اگه
حال
نمی
کنی
با
ما
اینه
اخطار
If
you
don't
like
us,
this
is
a
warning
مهم
نیستی
اصلا
به
عرفان
You
don't
matter
at
all
to
Erfan
هر
کی
که
بام
باشه
Whoever
is
with
me
هرچی
و
باش
باشه
Whatever
happens
سختی
تو
راش
باشه
Whatever
difficulty
is
in
the
way
هر
جا
که
من
برم
Wherever
I
go
خسته
و
در
به
در
Tired
and
wandering
همراه
من
سفر
Traveling
with
me
هر
کی
که
بام
باشه
(زدبازی)
Whoever
is
with
me
(Zedbazi)
هرچی
و
باش
باشه
Whatever
happens
سختی
تو
راش
باشه
(مهراد
هیدن)
Whatever
difficulty
is
in
the
way
(Mehrad
Hidden)
خط
من
(ها
ها
ها)
My
line
(Ha
ha
ha)
هر
جا
که
من
برم
Wherever
I
go
خسته
و
در
به
در
(دوباره
منم)
Tired
and
wandering
(It's
me
again)
همراه
من
سفر
(زاخار
برگشتم)
Traveling
with
me
(Zakhar
is
back)
خط
من
(زاخار)
My
line
(Zakhar)
زاخار
بدون
وضع
خطم
خیلی
خوبه
حالا
دیگه
Zakhar,
without
exaggeration,
my
line
is
very
good
now
یه
خطم
رو
میزه
که
ا
لوله
بالا
میره
I
have
a
line
on
the
table
that
goes
up
the
pipe
میره
تو
خونمون
تا
که
بیایم
تو
مود
خوب
It
goes
into
our
house
so
we
can
get
into
a
good
mood
دستمونه
توتونمون
تو
طول
روز
تا
که
بشه
غروب
اون
We
have
our
tobacco
throughout
the
day
until
that
sunset
خورشید
چون
که
شب
مال
ماست
That
sun
because
the
night
is
ours
دافا
میان
یکی
چپ
یکی
پای
راست
The
girls
come,
one
left,
one
right
foot
چیه؟
چش
نداری
ببینی؟
What?
You
can't
see?
چشت
دراد
تا
نتونی
دیگه
ا
اون
چشم
تو
ببینی
Your
eyes
will
be
plucked
out
so
you
can't
see
from
that
eye
anymore
دور
و
ورمون
عکاس
داره
لنزو
میذاره
There
are
photographers
around
us
putting
on
lenses
سامانم
ا
پارکینگ
داره
بنز
و
میاره
Saman
is
also
bringing
a
Benz
from
the
parking
lot
عمو
سهرابم
طبق
معمول
هیزو
میچاقه
Uncle
Sohrab,
as
usual,
is
stuffing
the
hash
ادامه
بذار
عرفان
دوباره
بیس
و
بیاره
Continue,
let
Erfan
bring
the
bass
again
ها
منم
تو
استیل
خاص
خودمم
Ha,
I'm
also
in
my
own
special
style
پاپیون
و
در
حال
زدن
Waltz
شوپنم
Bow
tie
and
playing
Chopin's
Waltz
اینم
یه
کادوست
واسه
دافا
باز
امسال
This
is
also
a
gift
for
the
open
girls
this
year
صدا
سوزناک
من
رو
بیت
داش
عرفان
هه
هه
My
sorrowful
voice
on
Dash
Erfan's
beat,
haha
هر
کی
که
بام
باشه
Whoever
is
with
me
هرچی
و
باش
باشه
Whatever
happens
سختی
تو
راش
باشه
Whatever
difficulty
is
in
the
way
هر
جا
که
من
برم
Wherever
I
go
خسته
و
در
به
در
Tired
and
wandering
همراه
من
سفر
Traveling
with
me
هر
کی
که
بام
باشه
Whoever
is
with
me
هرچی
و
باش
باشه
Whatever
happens
سختی
تو
راش
باشه
Whatever
difficulty
is
in
the
way
هر
جا
که
من
برم
Wherever
I
go
خسته
و
در
به
در
Tired
and
wandering
همراه
من
سفر
Traveling
with
me
هر
کی
که
بام
باشه
Whoever
is
with
me
هرچی
و
باش
باشه
Whatever
happens
سختی
تو
راش
باشه
Whatever
difficulty
is
in
the
way
هر
جا
که
من
برم
Wherever
I
go
خسته
و
در
به
در
Tired
and
wandering
همراه
من
سفر
Traveling
with
me
حالا
که
فهمیدی
خط
من
چیه
Now
that
you
know
what
my
line
is
پس
پسر
دیگه
So,
boy,
don't
نیای
یه
وقت
سمت
من
Come
near
me
چون
که
نفر
آخر
تیغ
که
دید
Because
the
last
person
who
saw
the
blade
چنان
جیغ
کشید
Screamed
so
much
طفلکی
انگاری
ختنه
کرد
The
poor
thing,
it's
like
he
got
circumcised
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erfan Hajrasuliha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.