Paroles et traduction Erfan feat. Mehrad Hidden, Reveal, Afra & Khashayar - Khatteh Man (Remix)
ریمیکس
خط
من
هه
هه
Ремикс
моей
реплики
хе
хе
اینجاست
که
می
بینین
خط
من
کیه
آه
Вот
где
ты
видишь
мою
линию.
عرفان،
خشایار،
افرا،
ریویل،
مهراد
هیدن
آه
آه
Мистицизм,
Ксеркс,
клен,
ривил,
Мехрад
Хайден
هر
کی
که
بام
باشه
Кем
бы
ни
была
крыша.
هرچی
و
باش
باشه
- Неважно.
- ладно.
سختی
تو
راش
باشه
Тяжело
в
спешке.
هر
جا
که
من
برم
Куда
бы
я
ни
пошел.
خسته
و
در
به
در
Устал
и
вошел
в
себя
همراه
من
سفر
Путешествуй
со
мной.
هر
کی
که
بام
باشه
Кем
бы
ни
была
крыша.
هرچی
و
باش
باشه
- Неважно.
- ладно.
سختی
تو
راش
باشه
Тяжело
в
спешке.
هر
جا
که
من
برم
Куда
бы
я
ни
пошел.
خسته
و
در
به
در
Устал
и
вошел
в
себя
همراه
من
سفر
Путешествуй
со
мной.
خط
من
هفت
مرد
تو
رپ
سر
داره
В
моем
репортаже
семь
человек.
هفت
خط
تو
رد
بی
برگشت
با
یه
Семь
строк
назад
по
рельсам
с
...
لشگر
از
لندن
تا
من
صف
داره
Армия
стоит
в
очереди
из
Лондона
ко
мне.
آره
گفتم
لندن
پس
حتما
بایست
Да,
я
сказал
Лондон,
так
что
остановись.
باشه
چند
خط
از
مهرک
و
مهراد
Ладно,
несколько
строк
о
Мехре
и
Мехраде.
پخش
شه
دوبی
و
شمشک
و
تهران
Шах
Дубай
Шемшак
и
Тегеран
همین
چند
خط
پس
Всего
несколько
строк.
همین
چند
خط
بس
Всего
несколько
строк.
داشی
شرمندم
وقت
خشی
و
افراست
Даши,
прости,
сейчас
трудное
время.
خطم
لشگر
سربدار
Моя
линия-армия,
ведомая
свинцом.
بکس
خبرچین
و
خ
مال
Боксерский
информатор
и
торговый
центр
STR
تا
به
حال
گذشته
6 سال
Были
последние
6 лет
رپ
و
بندا
کنار
مال
ماست
امسال
Рэпер
и
банда
в
этом
году
на
нашей
стороне.
وقتت
تمومه
و
تموم
دوومت
У
тебя
нет
времени,
у
тебя
нет
времени.
(شما)
زیرزمین
رپین
و
ما
پشت
بومش
(Ты)
подвал
Репина
и
наша
крыша.
نو
نوبه
ی
خطمه،
نومیه
خط
بده
Теперь
моя
очередь,
это
Номия,
это
моя
очередь.
آشور
تا
که
تاج
تهران
دستمه
Ассирия,
у
меня
корона
Тегерана.
هر
کی
که
بام
باشه
Кем
бы
ни
была
крыша.
هرچی
و
باش
باشه
- Неважно.
- ладно.
سختی
تو
راش
باشه
Тяжело
в
спешке.
هر
جا
که
من
برم
Куда
бы
я
ни
пошел.
خسته
و
در
به
در
Устал
и
вошел
в
себя
همراه
من
سفر
Путешествуй
со
мной.
هر
کی
که
بام
باشه
Кем
бы
ни
была
крыша.
هرچی
و
باش
باشه
- Неважно.
- ладно.
سختی
تو
راش
باشه
Тяжело
в
спешке.
هر
جا
که
من
برم
Куда
бы
я
ни
пошел.
خسته
و
در
به
در
Устал
и
вошел
в
себя
همراه
من
سفر
Путешествуй
со
мной.
Must
been
definitely
have
heard
the
boss
Должно
быть,
он
точно
слышал
босса.
I
go
to
extremes
of
my
Persian
blood
Я
впадаю
в
крайности
из-за
своей
персидской
крови.
Bring
and
burn
the
stage
Принесите
и
сожгите
сцену
But
it′s
back
to
my
verses
Но
вернемся
к
моим
стихам.
Wire
bout
my
stages
Прослушка
о
моих
сценах
Making
circle
and
decisions
Принятие
решений
и
решений
Return
to
the
tracks
yeah
Возвращайся
на
рельсы
да
You've
got
murder
under
the
rhythm
У
тебя
убийство
под
ритмом.
021
worldwide
Persian
made
Mafia
021
мировая
персидская
мафия
You
dealing
with
willings
da
Ты
имеешь
дело
с
уиллингсом?
It
lived
in
8 carries
Он
жил
в
8 перевозках.
My
probs
are
stage
managers
Мои
проблемы-режиссеры.
My
people
strong
Мой
народ
силен.
From
Tehran,
London
to
Callide
Из
Тегерана,
Лондона
в
Каллиде.
List
goes
on
Список
можно
продолжать
شنیدی
ریویل
بودش
حالام
خشایاره
Ты
слышал,
что
это
ривил,
а
теперь
это
Ксеркс.
میشنوین
میرین
تو
حس
کارام
خنده
داره
Ты
слышишь,
как
я
хожу
в
таком
настроении,
это
забавно.
خط
ما
خطرناکه
ما
5 تا
Наша
линия
опасна,
у
нас
их
5.
تخت
خونی
تیکه
تیکست
صبح
تنتو
Кровавая
постель-это
кусочек
настойки
по
утрам.
این
خط
ماست
Это
наша
линия.
از
خونه
تکون
نخور
نکن
کفشو
پات
Не
уходи
из
дома,
не
переставляй
туфли.
اگه
حال
نمی
کنی
با
ما
اینه
اخطار
Если
тебе
это
не
нравится,
это
предупреждение.
مهم
نیستی
اصلا
به
عرفان
Для
мистицизма
это
не
имеет
никакого
значения.
هر
کی
که
بام
باشه
Кем
бы
ни
была
крыша.
هرچی
و
باش
باشه
- Неважно.
- ладно.
سختی
تو
راش
باشه
Тяжело
в
спешке.
هر
جا
که
من
برم
Куда
бы
я
ни
пошел.
خسته
و
در
به
در
Устал
и
вошел
в
себя
همراه
من
سفر
Путешествуй
со
мной.
هر
کی
که
بام
باشه
(زدبازی)
Кем
бы
ни
была
крыша.
هرچی
و
باش
باشه
- Неважно.
- ладно.
سختی
تو
راش
باشه
(مهراد
هیدن)
Тяжело
на
Буке.
خط
من
(ها
ها
ها)
Моя
линия
(ха-ха-ха)
هر
جا
که
من
برم
Куда
бы
я
ни
пошел.
خسته
و
در
به
در
(دوباره
منم)
Устал
и
снова
- снова-снова
(вот
и
все).
همراه
من
سفر
(زاخار
برگشتم)
Мой
попутчик
путешествовал
(Захар
вернулся).
خط
من
(زاخار)
Моя
линия
(Захар)
زاخار
بدون
وضع
خطم
خیلی
خوبه
حالا
دیگه
Захар
теперь
очень
хорош
без
моей
линии.
یه
خطم
رو
میزه
که
ا
لوله
بالا
میره
На
столе
есть
линия,
которая
идет
вверх
по
трубе.
میره
تو
خونمون
تا
که
بیایم
تو
مود
خوب
Он
будет
жить
в
нашем
доме,
пока
мы
не
добьемся
успеха,
мод.
دستمونه
توتونمون
تو
طول
روز
تا
که
بشه
غروب
اون
У
нас
есть
табак
днем
и
до
вечера.
خورشید
چون
که
شب
مال
ماست
Солнце,
потому
что
ночь
принадлежит
нам.
دافا
میان
یکی
چپ
یکی
پای
راست
Дафа,
одна
левая,
одна
правая
нога.
چیه؟
چش
نداری
ببینی؟
Что
с
тобой?
چشت
دراد
تا
نتونی
دیگه
ا
اون
چشم
تو
ببینی
Ты
будешь
держать
глаза
открытыми,
чтобы
больше
не
видеть
этот
глаз.
دور
و
ورمون
عکاس
داره
لنزو
میذاره
Фотограф
окружает
нас
объективами.
سامانم
ا
پارکینگ
داره
بنز
و
میاره
На
моей
парковке
стоит
"Бенц".
عمو
سهرابم
طبق
معمول
هیزو
میچاقه
Мой
дядя
Сохраб,
как
обычно,
занимается
контрабандой.
ادامه
بذار
عرفان
دوباره
بیس
و
بیاره
Продолжайте.
пусть
мистицизм
снова
принесет
бас.
ها
منم
تو
استیل
خاص
خودمم
Ха,
я
особенный
в
стали.
پاپیون
و
در
حال
زدن
Waltz
شوپنم
Галстук
бабочка
и
грохочущий
Вальс
шопенем
اینم
یه
کادوست
واسه
دافا
باز
امسال
Это
подарок
для
Дафа
в
этом
году.
صدا
سوزناک
من
رو
بیت
داش
عرفان
هه
هه
Мой
пылающий
голос
бьет
мистицизм
хе
хе
هر
کی
که
بام
باشه
Кем
бы
ни
была
крыша.
هرچی
و
باش
باشه
- Неважно.
- ладно.
سختی
تو
راش
باشه
Тяжело
в
спешке.
هر
جا
که
من
برم
Куда
бы
я
ни
пошел.
خسته
و
در
به
در
Устал
и
вошел
в
себя
همراه
من
سفر
Путешествуй
со
мной.
هر
کی
که
بام
باشه
Кем
бы
ни
была
крыша.
هرچی
و
باش
باشه
- Неважно.
- ладно.
سختی
تو
راش
باشه
Тяжело
в
спешке.
هر
جا
که
من
برم
Куда
бы
я
ни
пошел.
خسته
و
در
به
در
Устал
и
вошел
в
себя
همراه
من
سفر
Путешествуй
со
мной.
هر
کی
که
بام
باشه
Кем
бы
ни
была
крыша.
هرچی
و
باش
باشه
- Неважно.
- ладно.
سختی
تو
راش
باشه
Тяжело
в
спешке.
هر
جا
که
من
برم
Куда
бы
я
ни
пошел.
خسته
و
در
به
در
Устал
и
вошел
в
себя
همراه
من
سفر
Путешествуй
со
мной.
حالا
که
فهمیدی
خط
من
چیه
Теперь,
когда
ты
знаешь,
в
чем
моя
суть.
پس
پسر
دیگه
Итак,
Парень.
نیای
یه
وقت
سمت
من
Не
подходи
ко
мне.
چون
که
نفر
آخر
تیغ
که
دید
Потому
что
последний
видел
лезвие.
طفلکی
انگاری
ختنه
کرد
Бедняге
сделали
обрезание.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erfan Hajrasuliha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.