Paroles et traduction Erfan - Nakhastam (نخواستم) [feat. Movarid & Amir Farjam]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nakhastam (نخواستم) [feat. Movarid & Amir Farjam]
Nakhastam (نخواستم) [feat. Movarid & Amir Farjam] - Didn't Want [feat. Movarid & Amir Farjam]
واو
واو
واو
واو
واو
واو
Woah,
woah,
woah,
woah,
woah,
woah
واو
واو
واو
واو
واو
واو
Woah,
woah,
woah,
woah,
woah,
woah
واو
واو
واو
واو
واو
واو
Woah,
woah,
woah,
woah,
woah,
woah
آه،
رفتنت
من
دیوونه
رو
بدتر
کرد
Ah,
your
leaving
made
me,
this
crazy
one,
even
worse
هر
لحظه
تن
بی
جونمو
کرد
سردتر
Every
moment
made
my
lifeless
body
colder
از
همه
قلب
این
ویرونمو
طرد
کرد
It
rejected
my
heart
from
all
of
this
ruin
بسمه
دیگه
نمیتونم
من
هر
شب
Enough,
I
can't
take
it
anymore,
every
night
از
خواب
بپرم
از
عرق
خیس
To
wake
up
from
sleep
drenched
in
sweat
فریاد
بزنم
چرا
پس
نیست؟
To
scream,
why
isn't
she
here?
پرواز
همراه
باد
وحشی
Flying
with
the
wild
wind
داد
به
باد
این
چند
سالو
(چند
سالو)
I
gave
these
past
years
to
the
wind
(these
past
years)
هر
دم،
هر
وقت
خندمو
دیدی
Every
breath,
every
moment
you
saw
my
laughter
اخممو
اشکمو
خشممو
دیدی
You
saw
my
frown,
my
tears,
my
anger
حرفو
شنیدی،
پاش
موندی
تا
قلبو
رسیدی
You
heard
the
words,
you
stayed
by
me
until
you
reached
my
heart
آه،
ندیده
کس
دیگه،
رپ
لعنتی
بسته
Ah,
no
one
else
has
seen,
this
damn
rap
is
closed
هر
چه
دره
دیگه،
کس
تو
قلبش
هرگز
نره
دیگه
Any
other
valley,
no
one
will
ever
enter
her
heart
again
هر
کی
سمتش
میره
اینو
بهش
میگه
Whoever
goes
towards
her,
she
tells
them
this
میخوای
بشی
مال
من؟
جالبه
کار
من؟
Do
you
want
to
be
mine?
Is
my
work
interesting?
ولی
نشی
عاشقم
چون
من
مسافرم
But
don't
fall
in
love
with
me
because
I'm
a
traveler
همین
فردا
عازمم،
موندن
محاله
پس
I'm
leaving
tomorrow,
staying
is
impossible,
so
فکر
کن
خواستی
حالا
یه
شب
میشه
بشی
مال
من
Imagine
you
wanted
to,
now
you
can
be
mine
for
one
night
نخواستم،
هر
چی
کشیدم
بسه
دیگه
I
didn't
want
it,
everything
I've
been
through
is
enough
نخواستم
دائم
کلافه
خسته
دیگه
I
didn't
want
to
be
constantly
frustrated
and
tired
anymore
نذاشتم
جایی
برای
قلب
دیگه
I
didn't
leave
any
room
for
another
heart
من
آخر
باید
رها
شم
I
finally
need
to
be
free
نباشم
واسه
حوادث
من
تکیه
Not
to
be
a
support
for
accidents
فردا
شب
کی
میدونه
که
دست
کیه؟
Who
knows
whose
hand
it
will
be
tomorrow
night?
پَ
با
من
بیا
بریم
به
سمت
دیگه
Come
with
me,
let's
go
to
the
other
side
من
آخر
باید
رها
شم
I
finally
need
to
be
free
من
آرومم
ولی
قانونا
I'm
calm,
but
legally
من
داغونم،
آره
داغونم
I'm
devastated,
yeah,
devastated
چشام
بارونن،
زندگیم
وارونه
است
My
eyes
are
raining,
my
life
is
upside
down
بذار
برو،
نکن
بازی
با
جونم
(آه)
Let
me
go,
don't
play
with
my
life
(ah)
حالا
هر
جا
پا
میذاره،
یه
یادگار
از
تو
داره
Now
wherever
she
sets
foot,
she
has
a
reminder
of
you
عرفان
عجب
حالی
داره،
آره
Erfan
is
in
a
strange
state,
yeah
نه
شاده،
نه
بیماره،
نه
خوابه،
نه
بیداره
He's
neither
happy
nor
sick,
neither
asleep
nor
awake
آره
مال
خاطرات
سه
چار
ماهه
هاره،
هاره
(هاره،
هاره)
Yeah,
he's
crazy
from
the
memories
of
three
or
four
months,
crazy
(crazy,
crazy)
نخواستم
برم،
هستم
من
هنوز
به
یادت
I
didn't
want
to
leave,
I'm
still
here
remembering
you
وحشت
دارم
از
نبودت
سه
ماهه
I'm
terrified
of
your
absence
for
three
months
حالا
یه
خواهش،
بگو
یه
خوابه،
بگو
یه
خوابه
Now
just
one
request,
tell
me
it's
a
dream,
tell
me
it's
a
dream
من
خواستم
بگم
همه
چیم
بودی
تو
این
سه
ساله
I
wanted
to
say
that
you
were
my
everything
for
these
three
years
از
دست
دادم
همه
چیمو
چه
ساده
I
lost
everything
so
easily
حالا
یه
خواهش،
بگو
یه
خوابه،
بگو
یه
خوابه
Now
just
one
request,
tell
me
it's
a
dream,
tell
me
it's
a
dream
نخواستم،
هر
چی
کشیدم
بسه
دیگه
I
didn't
want
it,
everything
I've
been
through
is
enough
نخواستم
دائم
کلافه
خسته
دیگه
I
didn't
want
to
be
constantly
frustrated
and
tired
anymore
نذاشتم
جایی
برای
قلب
دیگه
I
didn't
leave
any
room
for
another
heart
من
آخر
باید
رها
شم
I
finally
need
to
be
free
نباشم
واسه
حوادث
من
تکیه
Not
to
be
a
support
for
accidents
فردا
شب
کی
میدونه
که
دست
کیه؟
Who
knows
whose
hand
it
will
be
tomorrow
night?
پَ
با
من
بیا
بریم
به
سمت
دیگه
Come
with
me,
let's
go
to
the
other
side
من
آخر
باید
رها
شم
I
finally
need
to
be
free
معلومه
که
میخوامت،
کیه
بهتر
از
تو
واسه
من؟
Of
course
I
want
you,
who's
better
than
you
for
me?
انگار
خالق
مارو
پیچیده
از
خاک
هم
It's
like
the
Creator
molded
us
from
the
same
soil
خیلی
ساده
به
این
دنیا
میگم
عاشقم
I
simply
tell
this
world
that
I'm
in
love
ولی
نمیذاره
دلم
برم
من
به
راه
قبل
But
my
heart
won't
let
me
go
back
to
the
old
ways
که
دوباره
یکی
به
دو،
که
کی
بهت
گفت
To
be
one-on-one
again,
who
told
you?
که
چی
بهت
گفت،
نمیشه
خب
بریم
جلو
What
did
they
tell
you?
We
can't
move
forward,
okay?
وقتی
که
تو
اکیپ
تو
نیست
کسی
با
حسی
به
تو
When
there's
no
one
in
your
crew
with
feelings
for
you
عشقی
به
تو،
فکری
به
تو،
فکری
بکن
Love
for
you,
thoughts
for
you,
think
about
it
نیست
کسی
با
چشمی
که
ببینه
تورو
There's
no
one
with
eyes
that
can
see
you
آره
بمون
دو
سال
پاش،
میری
دانشگاه
Yeah,
stay
with
him
for
two
years,
you'll
go
to
university
میشی
عاشق
باز،
منم
پا
به
پات
You'll
become
a
heartbreaker,
and
I'll
be
by
your
side
از
این
دورا
به
یادت
تا،
برم
از
این
دنیا
پا
به
خاک
From
afar,
remembering
you
until
I
leave
this
world
and
turn
to
dust
آره
هستیم
تو
راه
ما
دوتا،
نیا
سر
راه
Yeah,
we're
on
our
way,
don't
get
in
the
way
کس
تو
قلبش
نره
هرگز
No
one
will
ever
enter
her
heart
هر
کی
سمتش
میره
دیگه
اینه
حرفش
Whoever
goes
towards
her,
this
is
what
she
says
میخوای
بشی
مال
من؟
جالبه
کار
من؟
Do
you
want
to
be
mine?
Is
my
work
interesting?
فکر
میکنی
واقعا
جالبه
واسه
من؟
Do
you
really
think
it's
interesting
for
me?
چی
شنیدی
راجع
بم؟
که
فاسده
جامعم؟
What
have
you
heard
about
me?
That
my
society
is
corrupt?
که
زندگیم
فاجعه
است
بعد
پرواز
اون
قاصدک
That
my
life
is
a
disaster
after
that
dandelion
flew
away
نخواستم،
هر
چی
کشیدم
بسه
دیگه
I
didn't
want
it,
everything
I've
been
through
is
enough
نخواستم
دائم
کلافه
خسته
دیگه
I
didn't
want
to
be
constantly
frustrated
and
tired
anymore
نذاشتم
جایی
برای
قلب
دیگه
I
didn't
leave
any
room
for
another
heart
من
آخر
باید
رها
شم
I
finally
need
to
be
free
نباشم
واسه
حوادث
من
تکیه
Not
to
be
a
support
for
accidents
فردا
شب
کی
میدونه
که
دست
کیه؟
Who
knows
whose
hand
it
will
be
tomorrow
night?
پَ
با
من
بیا
بریم
به
سمت
دیگه
Come
with
me,
let's
go
to
the
other
side
من
آخر
باید
رها
شم
(رها
شم
من
آخر)
I
finally
need
to
be
free
(I
need
to
be
free
at
last)
واو
واو
واو
واو
واو
واو
Woah,
woah,
woah,
woah,
woah,
woah
واو
واو
واو
واو
واو
واو
Woah,
woah,
woah,
woah,
woah,
woah
واو
واو
واو
واو
واو
واو
Woah,
woah,
woah,
woah,
woah,
woah
واو
واو
واو
واو
واو
واو
Woah,
woah,
woah,
woah,
woah,
woah
واو
واو
واو
واو
واو
واو
Woah,
woah,
woah,
woah,
woah,
woah
واو
واو
واو
واو
واو
واو
Woah,
woah,
woah,
woah,
woah,
woah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HAJRASULIHA ERFAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.