Erfan - Nakhastam (نخواستم) [feat. Movarid & Amir Farjam] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erfan - Nakhastam (نخواستم) [feat. Movarid & Amir Farjam]




Nakhastam (نخواستم) [feat. Movarid & Amir Farjam]
Nakhastam (نخواستم) [feat. Movarid & Amir Farjam] - Didn't Want [feat. Movarid & Amir Farjam]
نه نه نه
No, no, no
نه نه نه
No, no, no
نه نه نه
No, no, no
واو واو واو واو واو واو
Woah, woah, woah, woah, woah, woah
واو واو واو واو واو واو
Woah, woah, woah, woah, woah, woah
واو واو واو واو واو واو
Woah, woah, woah, woah, woah, woah
آه، رفتنت من دیوونه رو بدتر کرد
Ah, your leaving made me, this crazy one, even worse
هر لحظه تن بی جونمو کرد سردتر
Every moment made my lifeless body colder
از همه قلب این ویرونمو طرد کرد
It rejected my heart from all of this ruin
بسمه دیگه نمیتونم من هر شب
Enough, I can't take it anymore, every night
از خواب بپرم از عرق خیس
To wake up from sleep drenched in sweat
فریاد بزنم چرا پس نیست؟
To scream, why isn't she here?
پرواز همراه باد وحشی
Flying with the wild wind
داد به باد این چند سالو (چند سالو)
I gave these past years to the wind (these past years)
هر دم، هر وقت خندمو دیدی
Every breath, every moment you saw my laughter
اخممو اشکمو خشممو دیدی
You saw my frown, my tears, my anger
حرفو شنیدی، پاش موندی تا قلبو رسیدی
You heard the words, you stayed by me until you reached my heart
آه، ندیده کس دیگه، رپ لعنتی بسته
Ah, no one else has seen, this damn rap is closed
هر چه دره دیگه، کس تو قلبش هرگز نره دیگه
Any other valley, no one will ever enter her heart again
هر کی سمتش میره اینو بهش میگه
Whoever goes towards her, she tells them this
میخوای بشی مال من؟ جالبه کار من؟
Do you want to be mine? Is my work interesting?
ولی نشی عاشقم چون من مسافرم
But don't fall in love with me because I'm a traveler
همین فردا عازمم، موندن محاله پس
I'm leaving tomorrow, staying is impossible, so
فکر کن خواستی حالا یه شب میشه بشی مال من
Imagine you wanted to, now you can be mine for one night
نخواستم، هر چی کشیدم بسه دیگه
I didn't want it, everything I've been through is enough
نخواستم دائم کلافه خسته دیگه
I didn't want to be constantly frustrated and tired anymore
نذاشتم جایی برای قلب دیگه
I didn't leave any room for another heart
من آخر باید رها شم
I finally need to be free
نباشم واسه حوادث من تکیه
Not to be a support for accidents
فردا شب کی میدونه که دست کیه؟
Who knows whose hand it will be tomorrow night?
پَ با من بیا بریم به سمت دیگه
Come with me, let's go to the other side
من آخر باید رها شم
I finally need to be free
من آرومم ولی قانونا
I'm calm, but legally
من داغونم، آره داغونم
I'm devastated, yeah, devastated
چشام بارونن، زندگیم وارونه است
My eyes are raining, my life is upside down
بذار برو، نکن بازی با جونم (آه)
Let me go, don't play with my life (ah)
حالا هر جا پا میذاره، یه یادگار از تو داره
Now wherever she sets foot, she has a reminder of you
عرفان عجب حالی داره، آره
Erfan is in a strange state, yeah
نه شاده، نه بیماره، نه خوابه، نه بیداره
He's neither happy nor sick, neither asleep nor awake
آره مال خاطرات سه چار ماهه هاره، هاره (هاره، هاره)
Yeah, he's crazy from the memories of three or four months, crazy (crazy, crazy)
نخواستم برم، هستم من هنوز به یادت
I didn't want to leave, I'm still here remembering you
وحشت دارم از نبودت سه ماهه
I'm terrified of your absence for three months
حالا یه خواهش، بگو یه خوابه، بگو یه خوابه
Now just one request, tell me it's a dream, tell me it's a dream
من خواستم بگم همه چیم بودی تو این سه ساله
I wanted to say that you were my everything for these three years
از دست دادم همه چیمو چه ساده
I lost everything so easily
حالا یه خواهش، بگو یه خوابه، بگو یه خوابه
Now just one request, tell me it's a dream, tell me it's a dream
نخواستم، هر چی کشیدم بسه دیگه
I didn't want it, everything I've been through is enough
نخواستم دائم کلافه خسته دیگه
I didn't want to be constantly frustrated and tired anymore
نذاشتم جایی برای قلب دیگه
I didn't leave any room for another heart
من آخر باید رها شم
I finally need to be free
نباشم واسه حوادث من تکیه
Not to be a support for accidents
فردا شب کی میدونه که دست کیه؟
Who knows whose hand it will be tomorrow night?
پَ با من بیا بریم به سمت دیگه
Come with me, let's go to the other side
من آخر باید رها شم
I finally need to be free
معلومه که میخوامت، کیه بهتر از تو واسه من؟
Of course I want you, who's better than you for me?
انگار خالق مارو پیچیده از خاک هم
It's like the Creator molded us from the same soil
خیلی ساده به این دنیا میگم عاشقم
I simply tell this world that I'm in love
ولی نمیذاره دلم برم من به راه قبل
But my heart won't let me go back to the old ways
که دوباره یکی به دو، که کی بهت گفت
To be one-on-one again, who told you?
که چی بهت گفت، نمیشه خب بریم جلو
What did they tell you? We can't move forward, okay?
وقتی که تو اکیپ تو نیست کسی با حسی به تو
When there's no one in your crew with feelings for you
عشقی به تو، فکری به تو، فکری بکن
Love for you, thoughts for you, think about it
نیست کسی با چشمی که ببینه تورو
There's no one with eyes that can see you
آره بمون دو سال پاش، میری دانشگاه
Yeah, stay with him for two years, you'll go to university
میشی عاشق باز، منم پا به پات
You'll become a heartbreaker, and I'll be by your side
از این دورا به یادت تا، برم از این دنیا پا به خاک
From afar, remembering you until I leave this world and turn to dust
آره هستیم تو راه ما دوتا، نیا سر راه
Yeah, we're on our way, don't get in the way
کس تو قلبش نره هرگز
No one will ever enter her heart
هر کی سمتش میره دیگه اینه حرفش
Whoever goes towards her, this is what she says
میخوای بشی مال من؟ جالبه کار من؟
Do you want to be mine? Is my work interesting?
فکر میکنی واقعا جالبه واسه من؟
Do you really think it's interesting for me?
چی شنیدی راجع بم؟ که فاسده جامعم؟
What have you heard about me? That my society is corrupt?
که زندگیم فاجعه است بعد پرواز اون قاصدک
That my life is a disaster after that dandelion flew away
نخواستم، هر چی کشیدم بسه دیگه
I didn't want it, everything I've been through is enough
نخواستم دائم کلافه خسته دیگه
I didn't want to be constantly frustrated and tired anymore
نذاشتم جایی برای قلب دیگه
I didn't leave any room for another heart
من آخر باید رها شم
I finally need to be free
نباشم واسه حوادث من تکیه
Not to be a support for accidents
فردا شب کی میدونه که دست کیه؟
Who knows whose hand it will be tomorrow night?
پَ با من بیا بریم به سمت دیگه
Come with me, let's go to the other side
من آخر باید رها شم (رها شم من آخر)
I finally need to be free (I need to be free at last)
واو واو واو واو واو واو
Woah, woah, woah, woah, woah, woah
واو واو واو واو واو واو
Woah, woah, woah, woah, woah, woah
واو واو واو واو واو واو
Woah, woah, woah, woah, woah, woah
واو واو واو واو واو واو
Woah, woah, woah, woah, woah, woah
واو واو واو واو واو واو
Woah, woah, woah, woah, woah, woah
واو واو واو واو واو واو
Woah, woah, woah, woah, woah, woah





Writer(s): HAJRASULIHA ERFAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.