Paroles et traduction Erfan feat. Nona - Khodahafezi
موزیک
مجبوری
نی
ولی
توش
بدجوری
گیر
کردیم
Music
is
no
compulsion
but
I'm
badly
ensnared
in
it.
بات
لج
بودیم
میکردیم
ما
هرجوری
ریسک
I
was
being
stubborn
with
you,
taking
risks
recklessly.
هرچیو
داشتیم
دادیم
رفت
آخر
از
پایدار
دوتا
داشیم
رفتنو
I
sacrificed
everything
I
had,
two
friends
gone
from
the
stable.
عرفانو
کاشتیم
پا
نیمکت
بد
تنهایی
روانیم
کرد
I
planted
Erfan
on
an
isolated
bench,
solitude
driving
me
insane.
هی
فیلتر
شد
هی
صفحه
رو
بستن
ولی
هنو
پی
خبرا
هستن
My
account
kept
getting
filtered
and
closed
down,
but
you
still
pursued
the
news,
میدونم
فنام
بهم
از
اون
عقبا
وصلن
I
know
that
my
enemies
are
connected
to
me
from
beyond.
عقب
نمیشینم
ابدا
اصلا
مبادا
سرد
شم
از
خانه
تا
گور
I
will
not
step
back,
never,
lest
I
lose
my
zeal
from
the
home
to
the
grave.
ولی
در
نمیاد
از
کار
تو
پول
حتی
اگه
بلد
باشی
کارتو
خوب
But
money
won't
come
from
work,
even
if
you
master
your
craft.
حتی
پاش
بریزی
۱۰
سالتو
دور
Even
if
you
dedicate
10
long
years
to
it.
گفتم
از
نون
شب
مهم
تره
و
بود
I
said
it's
more
important
than
daily
bread
and
it
was,
یهو
میشه
سی
سالت
میگذره
چه
زود
Suddenly
you're
30,
time
flies.
دیگه
نیست
بیست
سالت
نیست
همه
چی
خوب
You're
no
longer
20,
not
everything
is
rosy.
دیگه
دیس
میس
یادت
نیست
سر
چی
بود
Beefs
and
diss
tracks,
you
hardly
remember
what
they
were
about.
ببین
کارنامه
مو
برو
ببین
چندتا
کار
دادمو
See
my
report
card
and
see
how
many
jobs
I
gave,
ببین
با
کدوماش
خاطره
داری
See
with
which
ones
you've
made
memories.
زود
میبرن
از
یاد
آدمو
People
forget
you
easily.
بمون
دردارو
بخر
به
جون
بازم
بخون
اخمارو
نده
نشون
Keep
enduring
the
pain
and
suffering,
honey,
keep
rapping
and
don't
expose
yourself.
بمون
حرفاتو
بزن
بهشونو
ولی
بدون
اتکا
نکن
بهشون
Keep
speaking
your
mind,
my
dear,
but
don't
you
dare
rely
on
them.
دبی
دم
پام
ایران
نمیشه
بیام
دلم
تنگه
فامیلام
Dubai's
at
my
doorstep,
I
can't
come
to
Iran,
I
miss
my
family.
تیم
قدیم
اونا
همه
امریکانو
تیم
جدید
هر
جا
میرم
بام
میان
The
old
team
is
all
in
America,
the
new
team
follows
me
everywhere
I
go.
از
طریق
موزیک
با
هم
رابطه
داشتیم
مثه
دوتا
دوست
واسه
ی
هم
خاطره
ساختیم
We
connected
through
music,
like
two
friends,
creating
memories
for
each
other.
گاهی
شک
میکنم
که
این
رابطه
جاش
نیست
یا
دنیایی
که
به
خاطرش
ساختیم
Sometimes
I
wonder
if
this
relationship
has
a
place
or
if
it's
the
world
we've
built
for
it.
سعی
میکنم
بکوبم
بسازم
نیستارو
سعی
میکنم
بمونم
پا
به
پا
بیست
سالو
I
try
to
persist,
to
fill
the
voids,
I
try
to
keep
up
with
the
times,
with
the
20
years.
سعی
میکنم
بخونم
کامنتا
اینستارو
I
try
to
read
the
comments
on
my
Instagram.
سعی
میکنم
بمونم
یادگار
ریسکا
I
try
to
remain
a
relic
of
the
risks.
دیگه
نمیگیره
انشاش
بیست
Essays
won't
get
you
an
A
anymore.
دردی
که
به
این
سینه
انداختیش
The
pain
you
inflicted
upon
this
heart
عرفان
مثه
دورانش
با
ای
پلاس
نیست
Erfa
doesn't
feel
the
same
as
he
did
with
I
Plus.
گاهی
وقتا
دنیا
جایه
احساس
نیست
The
world
is
not
always
a
place
for
emotions.
احساسو
قبر
میکنم
زندگی
جور
میشه
I'll
bury
my
emotions,
life
will
improve.
جور
دیگه
حالو
روزم
خوب
میشه
My
days
will
be
better,
a
different
way.
احساسو
قبر
میکنم
موزیک
کور
میشه
I'll
bury
my
emotions,
music
will
be
silenced.
خورد
میشه
آرزومم
دور
میشه
My
dreams
will
be
crushed,
they'll
fade
away.
یه
مشت
پولدار
کدر
خز
نمیخوام
یکی
بهم
بده
ره
به
ره
خط
I
don't
want
a
bunch
of
shady,
vulgar
rich
people
throwing
me
lines
all
the
time.
میخوام
پله
پله
برم
لول
بعد
مهم
نیست
حرفایی
که
این
جغله
زد
I
want
to
go
up
the
levels,
step
by
step,
regardless
of
what
those
bastards
say.
پشه
زرد
پشه
زد
خورد
خونم
بند
اومد
از
زخم
خشک
شد
بعدم
همشون
زد
کشت
The
yellow
flies
buzzed,
sucked
my
blood,
their
wounds
dried
up,
and
then
they
were
all
slaughtered,
dead.
مثه
برگاه
پاییز
زرد
خشک
شد
Like
autumn
leaves,
they
turned
yellow
and
withered.
به
تخمم
اگه
از
درد
گفته
از
حادثه
از
فقر
گفته
I
don't
give
a
damn
if
he
sings
about
pain,
about
accidents,
about
poverty.
نونو
به
نرخ
روز
بد
خورده
Nono
has
lived
off
the
fat
of
the
land.
ارزش
داره
اگه
از
قلب
گفته
حرفا
همه
مفته
چونکه
تخما
همه
جفته
It's
worth
it
if
he
speaks
from
the
heart,
all
his
lyrics
are
crap,
because
all
his
eggs
are
double-yolked.
همه
قفلت
همه
مبصر
گیر
میدن
دم
صف
صبح
بهت
Everyone's
locked
up,
all
the
monitors
nag
you
at
the
morning
assembly,
ببخشید
ولی
من
رفتم
خداحافظی
کردم
از
شهرم
Excuse
me,
but
I've
left,
I've
said
goodbye
to
my
city.
خداحافظی
کردم
از
قلبم
خداحافظی
کردم
از
نسلم
I've
said
goodbye
to
my
heart,
I've
said
goodbye
to
my
generation.
خستمه
نمیشه
پسرفت
کرد
بسمه
نمیشه
دست
دست
کرد
I'm
tired,
I
can't
go
backwards
anymore,
enough
is
enough,
I
can't
delay.
عشقت
همه
وقتتو
مصرف
کرد
بعدم
یکدفعه
حق
تو
از
دست
رفت
Your
love
consumed
all
your
time,
and
then
suddenly
your
rights
were
lost.
مسیج
نده
نگو
رپو
ترک
نکن
رو
عکسای
دشمنا
منو
تگ
نکن
Don't
text
me,
don't
tell
me
not
to
quit
rapping,
don't
tag
me
in
photos
of
my
enemies.
از
همه
بیشتر
کردمو
تک
تکو
میشناسم
میگم
چاغالنو
شک
نکن
I've
done
more
than
anyone
else,
I
know
each
and
every
one,
and
I'm
not
bluffing.
آلبوما
ویدئو
کنسرت
بلاگو
گراف
ویدیو
پوستر
باز
اینارو
میدیو
پشت
بهت
Albums,
video
concerts,
blogs,
graphs,
videos,
posters,
and
you
still
turn
your
back
on
them,
میکنن
نگذره
یه
روزه
خوش
بهت
You're
not
going
to
have
a
single
good
day.
احساسو
میبندم
برا
زندگی
بهتر
به
ظاهر
میخندم
اما
ضد
اینه
حسم
I'm
shutting
down
my
emotions
for
a
better
life,
I
laugh
on
the
outside
but
my
feelings
are
the
opposite.
قلبمو
میکشم
الان
زندگی
بهتر
فراموش
میکنم
دنیا
آرزومو
له
کرد
I'm
killing
my
heart
right
now,
life
is
better,
I'm
forgetting
how
the
world
crushed
my
dreams.
احساسو
میبندم
برا
زندگی
بهتر
به
ظاهر
میخندم
اما
ضد
اینه
حسم
I'm
shutting
down
my
emotions
for
a
better
life,
I
laugh
on
the
outside
but
my
feelings
are
the
opposite.
قلبمو
میکشم
الان
زندگی
بهتر
فراموش
میکنم
دنیا
آرزومو
له
کرد
I'm
killing
my
heart
right
now,
life
is
better,
I'm
forgetting
how
the
world
crushed
my
dreams.
بمون
دردارو
بخر
به
جون
بازم
بخون
اخمارو
نده
نشون
Keep
enduring
the
pain
and
suffering,
honey,
keep
rapping
and
don't
expose
yourself.
بمون
حرفاتو
بزن
بهشون
ولی
بدون
اتکا
نکن
بهشون
Keep
speaking
your
mind,
my
dear,
but
don't
you
dare
rely
on
them.
من
باید
قولمو
بشکنم
فریادمو
همه
بشنون
I
must
break
my
promise,
let
everyone
hear
my
cries,
من
باید
خودمو
بشکنمو
هر
آهنگو
همه
بشنون
I
must
break
myself,
let
everyone
hear
every
song.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erfan Hajrasuliha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.