Paroles et traduction Erfan - Sahneh (صحنه) [feat. Slavash]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sahneh (صحنه) [feat. Slavash]
Stage (صحنه) [feat. Slavash]
یادمه
که
یه
شب
وقتی
توی
آسمون
//
یه
ستاره
ی
تنها
مهمون
بود
تو
کهکشون
I
remember
one
night
when
in
the
sky
//
A
lone
star
was
a
guest
in
the
galaxy
دلم
تپید
و
فریاد
زنون
//
گفت
ببین
ببین
آوازه
خون
My
heart
pounded
and
shouted
//
Saying,
"Look,
look,
the
singer
of
renown"
برو
روی
صحنه
، نشین
توی
خونه
//
ستاره
ی
بی
نشون
Go
on
the
stage,
don't
sit
at
home
//
Unrecognized
star
صحنه
ه
ه
ه
...باز
منو
صدا
کرد
//
عشق
تو
دوباره...
ما
رو
آشنا
کرد
The
stage...
called
me
again
//
Your
love...
brought
us
together
again
میگن
دنیا
فیلمه
همش
هست
یه
صحنه
//
رو
ورقه
نوشتم
نقش
من
که
They
say
the
world
is
a
movie,
it's
all
a
scene
//
I
wrote
on
a
sheet
that
my
role
is
نگن
به
من
چه
و
حرفم
پخش
شه
//
دنیا
زیر
پام
و
جام
هست
رو
صحنه
Don't
tell
me
what
to
do,
and
let
my
words
spread
//
The
world
is
under
my
feet,
and
my
cup
is
on
the
stage
خیلی
درده
، وقتی
نسلت
//
زنده
به
گور
میشه
ذره
ذره
It
hurts
so
much
when
your
generation
//
Is
buried
alive,
little
by
little
بنویس
خط
به
خط
حرفت
گرچه
//
کس
نمیذاره
وقت
که
بفهمه
حرفت
Write
your
words
line
by
line,
even
though
//
No
one
gives
you
time
to
understand
your
words
پشت
پرده
باز
رشد
حرفت
//
من
یکی
نمیذارم
خوش
شه
صحنه
Behind
the
scenes,
your
words
grow
//
I
won't
let
the
stage
be
happy,
not
one
bit
منم
کعبه
، بهم
نزن
تعنه
//
رها
تر
از
اونم
بشم
برات
برده
I
am
the
Kaaba,
don't
mock
me
//
I'd
rather
become
a
slave
for
you,
freer
than
that
رها
ترین
شهاب
شبای
شنبه
//
فراترین
سراب
آرزو
برا
من
سهله
The
freest
meteor
of
Saturday
nights
//
The
most
distant
mirage
of
desire
is
easy
for
me
صحنه
...
توی
دستای
منه
//
صحنه
...
جواب
شبهای
منه...
آه
The
stage...
is
in
my
hands
//
The
stage...
is
the
answer
to
my
nights...
oh
صحنه
ه
ه
ه
...باز
منو
صدا
کرد
//
عشق
تو
دوباره
ما
رو
آشنا
کرد
The
stage...
called
me
again
//
Your
love...
brought
us
together
again
یه
آوازه
خون
، که
تا
داره
جون
//
میخونه
آواز
خون
، تا
واشه
اون
A
singer
of
renown,
who
as
long
as
he
lives
//
Sings
with
a
voice
of
renown,
to
awaken
those
گوش
پیر
و
جوون
، به
همه
آثار
اون
//
عشق
مردمشه
تنها
پاداش
اون
The
ears
of
young
and
old,
to
all
his
works
//
The
love
of
his
people
is
his
only
reward
ستاره
ی
بی
نشون
، میون
کهکشونو
//
نمیمونه
تو
سکوت
، میگیره
سهمشونو
The
unrecognized
star,
among
the
galaxies
//
Doesn't
stay
silent,
takes
their
share
از
شمال
و
جنوب
، حق
نسلمونو
//
وقته
خروج
از
رکود
، وصله
دستمونو
From
north
and
south,
the
rights
of
our
generation
//
It's
time
to
break
out
of
stagnation,
our
hands
are
tied
حالا
بتونه
یا
نتونه
، بمونه
یا
نمونه
//
حالا
که
جوونه
باس
بکنه
تا
بدونه
که
Whether
he
can
or
cannot,
stay
or
leave
//
Now
that
he's
young,
he
must
do
it
to
know
that
نمونه
یه
بهونه
که
بخونه
یا
نخونه
//
بمونه
یه
نشونه
، حتی
اگه
یدونه
There's
no
excuse
to
sing
or
not
to
sing
//
To
remain
a
sign,
even
if
just
one
دوره
از
آشیونه
و
تنها
شده
دیوونه
و
//
برا
شما
میخونه
و
برا
شما
میمونه
He's
far
from
the
nest
and
has
become
crazy
alone
//
He
sings
for
you
and
stays
for
you
صحنه
...
توی
دستای
منه
//
صحنه...
جواب
شبهای
منه
The
stage...
is
in
my
hands
//
The
stage...
is
the
answer
to
my
nights
صحنه
ه
ه
ه
...باز
منو
صدا
کرد
//
عشق
تو
دوباره
ما
رو
آشنا
کرد
The
stage...
called
me
again
//
Your
love...
brought
us
together
again
بذار
دلمو
بشکنه
و
صدامو
بشنوه
//
تا
ساله
دیگه
ببین
کنم
عوض
اسم
مگه
Let
my
heart
break
and
hear
my
voice
//
See
if
I
change
my
name
by
next
year
نه
که
تکه
طول
، نگه
رپ
هست
قسمتش
//
وطن
عشقمه
و
سفر
شعرمه
Not
that
it
takes
long,
he
doesn't
consider
rap
his
destiny
//
My
homeland
is
my
love,
and
travel
is
my
poem
یه
رپکن
خفه
، حالا
سمبل
رپه
//
ندادم
باج
به
تاج
، نه...
از
خود
منه
A
silenced
rapper,
now
a
symbol
of
rap
//
I
didn't
pay
tribute
to
the
crown,
no...
I'm
from
myself
مردمی
که
خوردن
نون
گندم
شبش
//
مردمی
بردن
شور
جنگو
از
سرش
The
people
who
ate
wheat
bread
at
night
//
The
people
who
took
the
passion
of
war
from
their
heads
آره
حالا
حالا
ها
، جام
این
بالا
بالا
هاس
//
میخوای
بیا
با
ما
بالا,
میخوای
جای
حالا
باش
Yes,
for
a
long
time,
my
place
is
high
up
there
//
If
you
want,
come
with
us,
if
you
want,
be
where
I
am
now
آره
حالا
حالا
ها,
جام
این
بالا
بالا
هاس
//
میخوای
بیا
با
ما
بالا,
میخوای
جای
حالا
باش
Yes,
for
a
long
time,
my
place
is
high
up
there
//
If
you
want,
come
with
us,
if
you
want,
be
where
I
am
now
آه.
.. میخوام
باهاتون
حرف
بزنم
، با
همتون
...
میخوام
همه
چیو
بگم
Oh...
I
want
to
talk
to
you,
all
of
you...
I
want
to
say
everything
گاهی
وقتا
دستم
بستست
، گاهی
وقتا
رو
کوتاهی
خودمه
...
ولی
یه
چیزی:
Sometimes
my
hands
are
tied,
sometimes
it's
my
own
fault...
but
one
thing:
یه
ساعت
تو
کفش
من
نبودی
که
ببینی
چرا
رپ...
نه...!!!
You
haven't
been
in
my
shoes
for
an
hour
to
see
why
rap...
no...!!!
صحنه
ه
ه
ه
...باز
منو
صدا
کرد
//
عشق
تو
دوباره
ما
رو
آشنا
کرد
The
stage...
called
me
again
//
Your
love...
brought
us
together
again
آره
...گفتم
حالا
حالا
ها
پایین
نمیام
...
ولی
صحنه
رو
به
عنوان
یه
مکان
، یه
مرتبه
نمیبینم...
Yeah...
I
said
I'm
not
coming
down
for
a
long
time...
but
I
don't
see
the
stage
as
a
place,
a
rank...
به
نظر
من
صحنه
یه
مسئولیته
...
مسئولیت
نسبت
به
شما
...
مسئولیت
نسبت
به
خودم...
آه...
آره
In
my
opinion,
the
stage
is
a
responsibility...
a
responsibility
to
you...
a
responsibility
to
myself...
oh...
yes
صدای
ناله
ی
ساز
درمون
روحمه
//
نور
صحنه
ها
تنها
عشق
تارو
پودمه
The
sound
of
the
instrument's
cry
is
the
cure
for
my
soul
//
The
light
of
the
stages
is
the
only
love
of
my
being
عشق
دیدنه
تو
هموطن
، که
میخونه
با
صدای
من
//
میخونه
شعرمو
، میشناسه
صدامو...
تموم
دنیای
من
The
love
of
seeing
you,
my
compatriot,
who
sings
with
my
voice
//
Sings
my
poem,
knows
my
voice...
my
whole
world
صحنه
ه
ه
ه
...باز
منو
صدا
کرد
//
عشق
تو
دوباره...
ما
رو
آشنا
کرد...
The
stage...
called
me
again
//
Your
love...
brought
us
together
again...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hajrasuliha Erfan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.