Erfan feat. Taham & Khashayar - Ye Vajab Az Ma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erfan feat. Taham & Khashayar - Ye Vajab Az Ma




Ye Vajab Az Ma
This Answer From Us
اینترو [ تهم ]:
Intro [Taham]:
میلاد بریم دااشی؟
Milad, let's go, buddy?
آه... این آهنـگ واسه بچه مچه ها نیست...
Ah... This song isn't for kids...
الکی جو دیس و دیس بکــــــ و این *** رو هم بهش ندین...
Don't just give it random disses and diss backs and this ***...
این حرفا همش واقعیه...
These words are all real...
ورس 1[ تهم ]:
Verse 1 [Taham]:
حرفام معذرت میخوام که مغزه رد داده // و مزه بد میده چون مغزه تلخ داره
My words, I apologize if they're brain-dead // And taste bad because the brain is bitter
من رده رده رده رده رد // پس من ستاره نیستم چاقال هستم پنج تا "ر"
I'm rejected rejected rejected rejected // So I'm not a star, I'm a jackal with five "r"s
رد دادم رفتارم به همدیگه ربط دارن // شکـــــــ ندارم که یه سری بهم شکـــــــ دارن
My behavior is rejected, they're all connected // I have no doubt that some are suspicious of me
چون هرجا که پامو میذارم // منو میبینن کنار یه سری که شب کارن
Because wherever I set foot // They see me next to some who work nights
***نیست که لحظه ها میگذره / هفته ها میگذره / سهم ما نیست نوبته ما میپره
*** It's not that moments pass / Weeks pass / It's not our share, our turn is skipped
هه هه هه هه! بگو یه کاری کنه شعبده باز نیست مگه؟
Hehehe! Tell him to do something, isn't he a magician?
نه بابا اصلا" بحث اینا نیست // چیزی که من میخوام در فهم اینا نیست
No, man, it's not about that at all // What I want is beyond their comprehension
انگار دهه شصت میلادیم // ماها بیتلز و واسه درکت زیادی
It's like we were born in the sixties // We're the Beatles and too much for you to understand
سنگا رو پس بذار قل بخورن و هید بکنن // بذار حمله کنن
Leave the stones to roll and hide // Let them attack
هه! سنشون رفته بالا سوژه ها تکراری ، خیلی خسته کننده
Heh! They're getting old, the subjects are repetitive, very boring
ارزش ما رو به موقعش میفهمن // نگاها کله ها یهو برمیگردن
They'll understand our worth in time // The looks and heads will suddenly turn
این اسکلام چون میدونن میایم و میدونن م*** عینهو سگـــــــ میترسن
This is a warning because they know we're coming and they know we're ***, they're scared like dogs
منم خیلی ملو شب و روز میکنم // دافا میان و میرن گونمو بوس میکنن
I'm also very mellow, day and night // The girls come and go, kissing my cheek
چون هر کدوم ازم دارن خاطرۀ خوب // اونا مثل من ردای آوارۀ کور
Because each one has good memories of me // They're like me, blind stray dogs
قدا بلند شبا خمار // لنگه گلن غرق گناه
Tall heights, intoxicated nights // A pair of flowers, drowning in sin
میخوانت بیشتر از صد تا دلار // میخوانت بیشتر از حتی دو بار
They want you more than a hundred dollars // They want you more than even twice
دونه دونه لیوانا بالا باز ناشتا // دافی اینا نمیاد چاقال باهات ***
One by one, the glasses are up, still fasting // These chicks won't come, the jackal will *** with you
میای با عرفان و کارتو بلدی // اگه نه ، میکنمت با پایا آشنا
You come with Erfan and you know your job // If not, I'll introduce you to Paya
شروع کردیم حالا کو تا تهش؟ // گنده شه گندتون هنوز کوتاهتره
We started, now where's the end? // Your stench has grown, but you're still shorter
"یه وجب از ما" ، ما میخندیم فقط و میزنیم با خشی ** با کره
"A span of us", we just laugh and hit it with honey and butter
آره بگو...
Yeah, say it...
کروس [ خشایار ]:
Chorus [Khashayar]:
زشت نیست؟ همه زیر زانو هامین
Isn't it ugly? Everyone is below the knees
آخه زشت نیست؟ زیره جیبه خانومامین
Isn't it ugly? They're under the ladies' pockets
آخه زشت نیست؟ پایدار و کل ایران داده بهش بیست
Isn't it ugly? Paaydar and all of Iran gave him twenty
یه مشت بچه مشمول ارتش نیست
A bunch of kids not drafted into the army
همه ******* هامین
They're all *******
آخه زشت نیست؟ **** **** پایدارین
Isn't it ugly? **** **** you're Paaydar
آخه زشت نیست؟ پایدار و کل ایران داده بهش بیست
Isn't it ugly? Paaydar and all of Iran gave him twenty
یه مشت بچه مشمول
A bunch of kids, conscripts
ورس 2[ عرفان ]:
Verse 2 [Erfan]:
حرفام لخته تو قلبت من مثل سکتم // حالا دیس کن تا حلقت بخوره جر بد
My words are clotted in your heart, I'm like a heart attack // Now diss me so your throat gets badly scratched
و من بعد ، اگه شدی تو حرصی // حرص نخور ببین تکـــــــ تکــــــ کارامو حفظی
And then, if you get angry // Don't get angry, watch my every move carefully
نمیرسه چیزی بهت از من نه مثل ارث نیست // هرچی گفتم راسته آره مثل تو تز نیست
You won't get anything from me, it's not like inheritance // Everything I said is true, yeah, it's not like your theories
کله هفت کوتوله با شاهنامه و شکسپیر // هفت ساله مهمونه ویژۀ ماهنامه اسکی
The head of seven dwarves with Shahnameh and Shakespeare // Has been a special guest of the Ski magazine for seven years
میگه لیموزین توی پرشیا قسطیش // نبودی ندیدی نیا****پرستیژ
He says limousine in his Persia installments // You weren't there, you didn't see, don't come and show off
آه! عرفان همیشگی براتون بمونه رپ کنه // "خورشید رپ" بلده صبحتو شب کنه
Ah! Let the eternal Erfan stay and rap for you // "The sun of rap" knows how to turn your morning into night
چرا صبر کنه؟ // وقتی میتونه با کلمه تکــــــ تکـــــــ لشکر جو زدتو جمع کنه
Why wait? // When he can gather your entire excited army with words
چند ساله رپ هست؟ هشت نه سال؟ // نمیرسین به *** هفتاد سال
How many years has rap been around? Eight, nine years? // You won't reach *** seventy years
همتونو زدم کنار بد حال داد // آهنگام مریضن رو همه لبات تبخال داشت
I pushed you all aside and made you feel bad // My songs are sick, they all had cold sores on your lips
نمیتونستم بالاتر برم اگه بال داشتم // **** همه جا من هر سال کاشتم
I couldn't go higher even if I had wings // **** everywhere, I planted every year
بهترینه سربازا همرام داشتم // و بدترین سالها رو من پاش ساختم
I had the best soldiers with me // And I built the worst years on my feet
چوب لای چرخ کردن چند بار // چرا واسش عقدست؟ نمیدونم نمیدونم
Putting sticks in the wheels several times // Why is it a contract for him? I don't know, I don't know
ولی کارم فرق کرد اصلا" دااش // من واستون قرصم نمیتونن نمیتونن
But my work has changed completely, bro // I'm a pill for you, they can't, they can't
کروس [ خشایار ]:
Chorus [Khashayar]:
زشت نیست؟ همه زیر زانو هامین
Isn't it ugly? Everyone is below the knees
آخه زشت نیست؟ زیره جیبه خانومامین
Isn't it ugly? They're under the ladies' pockets
آخه زشت نیست؟ پایدار و کل ایران داده بهش بیست
Isn't it ugly? Paaydar and all of Iran gave him twenty
یه مشت بچه مشمول ارتش نیست
A bunch of kids not drafted into the army
همه زیر *** هامین
Everyone is under ***
آخه زشت نیست؟ ***** پایدارین
Isn't it ugly? ***** you're Paaydar
آخه زشت نیست؟ پایدار و کل ایران داده بهش بیست
Isn't it ugly? Paaydar and all of Iran gave him twenty
یه مشت بچه مشمول
A bunch of kids, conscripts
آخــی اوکیه! ناراحت شدی؟ واقعا"؟ هه هه هه هه...
Oh, okay! Are you upset? Really? Hehehe...
یه سال هیچی نگفتیم فکر کردم دیگه سوء استفاده کنین...
We didn't say anything for a year, I thought you would take advantage...
اسم پایدار رو بیارین یه جور بیاین بالا؟
Mention Paaydar's name and come up somehow?
هیچی نمیشین... قرار بود چیزی بشین ده ساله شده بودین...
You're nothing... You were supposed to be something, you've been around for ten years...
دوتا آهنگتونم گوش دادم به خاطر این بود اسم ما رو آوردین...
I listened to two of your songs because you mentioned our name...
حالشو ببرین... گور بابای همتون!
Enjoy it... Screw you all!
آو... پایدار ... چاقالا...
Oh... Paaydar ... Jackals...
آره بگو زشت نیست؟
Yeah, say it, isn't it ugly?
آقا منم یه چیزی بگم؟
Sir, can I say something?
نه*** منم که نیستین که تازه یه ساله اومدم پایدار چه برسه به بقیه...
No *** I'm not like you guys who just joined Paaydar a year ago, let alone the others...





Writer(s): Erfan Hajrasuliha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.