Paroles et traduction Erfan - Daam (دام) [feat. Nona]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daam (دام) [feat. Nona]
Daam (دام) [feat. Nona]
من
اين
همه
دردو
نخواستم
I
didn't
ask
for
all
this
pain
وقتي
لب
رو
لب
هات
گذاشتم
When
I
kissed
your
lips
باتو
تنها
ترسي
نداشتم
I
had
no
fear
with
you
ترسم
ترک
و
از
تو
گذشتن...
گذشتن...
I'm
afraid
of
leaving
you...
leaving
you...
چون
من
همونيم
ميگفتم:
Because
I'm
the
one
who
said:
هيچوقت
نميبينم
بيفتم
I'll
never
see
myself
fall
گفتي:
توي
شبهام
تو
با
من
تو
آخر//
شستي
روح
و
دستام
از
عالم
You
said:
You're
with
me
in
my
nights
//
You
washed
my
soul
and
hands
from
the
world
من,
ميشم
عاشق
ساده...
آخر
I'm
becoming
a
simple
lover...
finally
ميشم
خامت
آره...
آخر
I'm
becoming
smitten
with
you...
finally
بيا
بالت
واشه...
واشه
بامن
Come,
let
your
wings
flutter...
flutter
with
me
ميشه
دام
دائم
آره
آخر
It
can
be
a
permanent
trap,
yes,
finally
اين
آب
اومد
و
هر
چي
که
بود
برد
This
water
came
and
took
everything
that
was
من
خواب
جوونم
از
ريشه
زود
مرد...
چه
زود
مرد...
My
youthful
dream
died
young
at
its
roots...
so
soon...
سايه
چند
ساله
بامه
، هر
کام
افکار
خامه
A
shadow
has
been
with
me
for
years,
every
thought
is
raw
تن
داده
از
خاص
و
عام
به
، همراه
امواج
آبش
Everyone
has
surrendered
to
its
waves
همواره
از
راه
ساحل
، دور
تر
انگار
يه
خوابه
Always,
it's
as
if
it's
a
dream
just
beyond
the
shore
رنگارنگ
ولي
يک
سرابه
Colorful,
but
just
a
mirage
با
يک
کام
از
دود
و
آغاز
، پايان
With
one
drag
of
smoke,
the
beginning
and
end
سيخ
و
سنگ
داغه
، بالا
بکش
پودر
ازدماغت
The
skewer
and
stone
are
hot,
snort
the
powder
from
your
nose
برو
بالا
با
يه
قرص
کامل
Get
high
with
a
full
pill
حالا
بي
خواب
تا
صبحه
دائم
Now
sleepless
until
morning,
forever
صد
سيگار
شده
سرفه
کارش
A
hundred
cigarettes
make
him
cough
هنوز
بيداره
و
بد
خماره
He's
still
awake
and
hungover
يک
چايي
با
يه
قرص
خواب
که
A
cup
of
tea
with
a
sleeping
pill
پايين
بياد
اين
مرده
ساکت
So
that
this
dead
man
can
finally
be
silent
اين
روزگاره...
همه
هم
سنام
ميسوزن
تو
اين
کوره
عاشق
This
is
life...
all
my
peers
are
burning
in
this
furnace
of
love
اين
روزگاره
...
همه
هم
سنام
ميسوزن
تو
اين
کوره
عاشق...
This
is
life...
all
my
peers
are
burning
in
this
furnace
of
love...
توي
دامتم
.. .سالهاست
توي
رد
پاهاي
گنگ
عمرم
من
ثابتم
In
your
trap...
For
years,
I've
been
stuck
in
the
silent
footsteps
of
my
life.
گرفتي
ازم
زندگيمو
ولي
عاشقم...
گفتي...
You
took
my
life
from
me,
but
I'm
in
love
with
you...
You
said...
ببين
دنيا
چه
خوبه
...
Look
how
beautiful
the
world
is...
زندست
حتي
رنگ
غروبش
...غروبش...
Even
the
sunset
is
alive...
the
sunset...
ساقي
توي
شعرا
چه
خوبه...//
اينجا
... کارم
قتل
عمومه
...هجومه
، تمومه...
The
poet's
cupbearer
is
wonderful...//
Here...
my
business
is
mass
murder...
it's
an
attack,
it's
over...
توي
دامتم
.سالهاست
توي
رد
پاهاي
گنگ
عمرم
من
ثابتم
In
your
trap...
For
years,
I've
been
stuck
in
the
silent
footsteps
of
my
life.
گرفتي
ازم
زندگيمو
ولي
عاشقم...
You
took
my
life
from
me,
but
I'm
in
love
with
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hajrasuliha Erfan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.