Paroles et traduction Erfan - Khodafezi
موزیک
مجبوری
نی
ولی
توش
بدجوری
گیر
کردیم
You
don't
have
to
make
music,
but
we're
stuck
in
it.
باهات
لج
بودیم
میکردیم
ما
هرجوری
ریسک
We'd
be
with
you,
we'd
take
any
risk.
هرچیو
داشتیم
دادیم
رفت
آخر
از
پایدار
دوتا
داشیم
رفتنو
We
gave
everything
we
had,
and
then
we
went
from
stable
to
two.
عرفانو
کاشتیم
پا
نیمکت
بعد
تنهایی
روانیم
کرد
We
planted
irfano
on
the
bench,
then
he
left
me
alone.
هی
فیلتر
شد
هی
صفحه
رو
بستن
ولی
هنو
پی
خبرا
هستن
Hey,
it's
filtered.
hey,
they're
closing
the
page,
but
they're
still
following
the
news.
میدونم
فنام
بهم
از
اون
عقبا
وصلن
I
know
my
name
is
from
the
back.
عقب
نمیشینم
ابدا
اصلا
مبادا
سرد
شم
از
خانه
تا
گور
I'm
not
going
back.
I'm
not
going
to
get
cold
from
home
to
grave.
ولی
در
نمیاد
از
کار
تو
پول
حتی
اگه
بلد
باشی
کارتو
خوب
But
you
can't
make
money,
even
if
you
know
how
to
do
it.
حتی
پاش
بریزی
۱۰
سالتو
دور
Even
put
your
foot
away
for
10
years.
گفتم
از
نونه
شب
مهم
تره
و
بود
I
said
it
was
more
important
than
dinner.
یهو
میشه
سی
سالت
میگذره
چه
زود
You'll
be
thirty.
how
soon.
دیگه
نیست
بیست
سالت
نیست
همه
چی
خوب
You're
not
twenty
anymore.
everything
is
fine.
دیگه
دیس
میس
یادت
نیست
سر
چی
بود
You
don't
remember
what
DICE
was
anymore.
ببین
کارنامه
مو
برو
ببین
چندتا
کار
دادمو
ببین
با
کدوماش
خاطره
داری
Look
at
my
diary,
go
see
how
many
things
I've
done,
see
which
one
you
remember
with.
زود
میبرن
از
یاد
آدمو
They'll
soon
forget
me.
بمون
دردارو
بخر
به
جون
بازم
بخون
اخمارو
نده
نشون
Stay
buy
the
pain,
read
it
again,
don't
show
it.
بمون
حرفاتو
بزن
بهشون
ولی
بدون
اتکا
نکن
بهشون
Stay
talk
to
them,
but
don't
rely
on
them.
دبی
دم
پام
ایران
نمیشه
بیام
دلم
تنگه
فامیلام
Dubai
I
can't
get
to
Iran
I
miss
my
family
تیم
قدیم
اونا
همه
امریکانو
تیم
جدید
هر
جا
میرم
بام
میان
Old
team,
they're
all
Americans,
new
team,
they
come
everywhere
I
go.
از
طریق
موزیک
با
هم
رابطه
داشتیم
مثه
دوتا
دوست
واسه
ی
هم
خاطره
ساختیم
We
had
sex
with
each
other
through
music,
and
we
made
memories
of
each
other
like
friends.
گاهی
شک
میکنم
که
این
رابطه
جاش
نیست
یا
دنیایی
که
به
خاطرش
ساختیم
Sometimes
I
doubt
that
this
relationship
is
not
the
place
or
the
world
we
built
for
it.
سعی
میکنم
بکوبم
بسازم
نیستارو
I'm
trying
to
make
a
nistaro.
سعی
میکنم
بمونم
پا
به
پا
بیست
سالو
I'm
trying
to
stay
on
my
feet
for
twenty
years.
سعی
میکنم
بخونم
کامنتا
اینستارو
I'll
try
to
read
the
instaro
comment.
سعی
میکنم
بمونم
یادگار
ریسکا
I'm
trying
to
stay
at
Riska's
Memorial.
دیگه
نمیگیره
انشاش
بیست
He
won't
take
it
anymore.
دردی
که
به
این
سینه
انداختیش
The
pain
you
put
on
this
chest.
عرفان
مثه
دورانش
با
ای
پلاس
نیست
Mysticism
is
not
like
his
time
with
E
Plus
گاهی
وقتا
دنیا
جایه
احساس
نیست
Sometimes
the
world
is
not
a
place
of
feeling.
احساسو
قبر
میکنم
زندگی
جور
میشه
جور
دیگه
حالو
روزم
خوب
میشه
I
feel
like
a
grave.
life
is
different.
I
feel
better.
احساسو
قبر
میکنم
موزیک
کور
میشه
I
feel
like
a
grave.
the
music
goes
blind.
خورد
میشه
آرزومم
دور
میشه
I'll
get
away
with
it.
احساسو
قبر
میکنم
زندگی
جور
میشه
جور
دیگه
حالو
روزم
خوب
میشه
I
feel
like
a
grave.
life
is
different.
I
feel
better.
احساسو
قبر
میکنم
موزیک
کور
میشه
I
feel
like
a
grave.
the
music
goes
blind.
خورد
میشه
آرزومم
دور
میشه
I'll
get
away
with
it.
یه
مشت
پولداره
کدر
خز
نمیخوام
یکی
بهم
بده
ره
به
ره
خط
I
don't
want
someone
to
give
me
a
line.
میخوام
پله
پله
برم
لول
بعد
مهم
نیست
حرفایی
که
این
جغله
زد
I
want
to
go
up
the
stairs,
but
then
it
doesn't
matter
what
this
owl
said.
پشه
زرد
پشه
زد
خورد
خونم
بند
اومد
The
yellow
mosquito
hit
the
mosquito,
it
blew
my
blood.
از
زخم
خشک
شد
بعدم
همشون
زد
کشت
It
dried
from
the
wound,
then
he
killed
them
all.
مثه
برگایه
پاییز
زرد
خشک
شد
It
dried
like
a
yellow
autumn
leaf.
اگه
از
درد
گفته
از
حادثه
از
فقر
گفته
نونو
به
نرخ
روز
بعد
خورده
If
he
said
of
the
pain
of
the
accident
of
poverty,
he
said
he
ate
Nuno
at
the
next
day's
rate.
ارزش
داره
اگه
از
قلب
گفته
حرفا
همه
مفته
چونکه
ما
همه
جفته
It's
worth
it
if
he
says
it
from
the
heart,
it's
all
because
we're
all
pairs.
همه
قفلت
همه
مبصر
گیر
میدن
دم
صف
صبح
بهت
Everyone's
locked,
everyone's
stuck
in
the
morning
line.
ببخشید
ولی
من
رفتم
خداحافظی
کردم
از
شهرم
Sorry,
but
I
left.
I
said
goodbye
to
my
city.
خداحافظی
کردم
از
قلبم
خداحافظی
کردم
از
نسلم
I
said
goodbye
to
my
heart,
I
said
goodbye
to
my
generation.
خستمه
نمیشه
پسرفت
کرد
بسمه
نمیشه
دست
دست
کرد
You
can't
get
tired
of
it.
you
can't
get
enough
of
it.
عشقت
همه
وقتتو
مصرف
کرد
بعدم
یکدفعه
حق
تو
از
دست
رفت
Your
love
took
up
all
your
time,
and
then
suddenly
your
right
was
lost.
مسیج
نده
نگو
رپو
ترک
نکن
رو
عکسایه
دشمنا
منو
تگ
نکن
Don't
text
don't
say
don't
leave
repo
don't
tag
my
enemies
photos
از
همه
بیشتر
کردمو
تک
تکو
میشناسم
میگم
چاغالنو
شک
نکن
I
know
every
one
of
them,
and
I
say,
"don't
doubt
me".
آلبوما
ویدئو
کنسرت
بلاگو
گراف
کنسرت
باز
اینارو
میدیو
پشت
بهت
Album
video
concert
blog
graph
Open
Concert
media
behind
you
میکنن
نگذره
یه
روزه
خوش
بهت
They're
not
gonna
let
you
have
a
good
day.
احساسو
میبندم
برا
زندگیه
بهتر
I
feel
better
for
life.
به
ظاهر
میخندم
اما
ضد
اینه
حسم
I
laugh
out
loud,
but
that's
the
antithesis.
قلبمو
میکشم
الان
زندگیه
بهتر
I'll
kill
my
heart.
life
is
better
now.
فراموش
میکنم
دنیا
آرزومو
له
کرد
I
forget
the
world
has
crushed
my
wish.
احساسو
میبندم
برا
زندگیه
بهتر
I
feel
better
for
life.
به
ظاهر
میخندم
اما
ضد
اینه
حسم
I
laugh
out
loud,
but
that's
the
antithesis.
قلبمو
میکشم
الان
زندگیه
بهتر
I'll
kill
my
heart.
life
is
better
now.
فراموش
میکنم
دنیا
آرزومو
له
کرد
I
forget
the
world
has
crushed
my
wish.
بمون
دردارو
بخر
به
جون
بازم
بخون
اخمارو
نده
نشون
Stay
buy
the
pain,
read
it
again,
don't
show
it.
بمون
حرفاتو
بزن
بهشون
ولی
بدون
اتکا
نکن
بهشون
Stay
talk
to
them,
but
don't
rely
on
them.
من
باید
قولمو
بشکنم
فریادمو
همه
بشنون
I
have
to
break
my
promise.
let
everyone
hear
my
cry.
من
باید
خودمو
بشکنم
هر
آهنگو
همه
بشنون
I
have
to
break
myself.
every
song
is
heard.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.