Erfan - Lahzeh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Erfan - Lahzeh




من میرم به کجا ؟
Куда я иду?
نمی دونم
Я не знаю.
ولی از من نخوا ساکت بشینم تا باز شه دری واسه ما
Но не проси меня сидеть тихо, пока он не откроет нам дверь.
اینو نمی تونم
Я не могу этого сделать.
تنها تو این جنگ سردِ دائم
Только в этой постоянной холодной войне.
گر چه میگی حرفت خنده داره
Хотя это забавно.
خواستم ساکت باشم هیچی نگم بشینم من یه گوشه
Я хотел помолчать, ничего не говорить.
دیدم نمی تونم
Я понял, что не могу.
خواستم با آهنگام دنیا رو عوض بکنم من یه روزه
Я хотел изменить мир своими песнями.
ولی نمی تونم
Но я не могу.
حالا اگه قلب من بذاره
Теперь, если мое сердце уйдет ...
می خونم تا فتح هر ستاره
Пой, чтобы завоевать каждую звезду!
قرار از امروز چرا از فردا
Сегодняшняя дата почему завтрашняя
فرار از امروز فرار از فرداس
Побег из сегодняшнего дня, побег из завтрашнего.
میریم فراتر از ماه
Мы уходим за пределы Луны.
اگه داستان داغه حرارت از ماست
Если история горяча, то она наша.
گرمه صدام گرمه صدام.
Это ... hot.it жарко.
فریاد می زنم برف بشه آب
Я кричу о снеге, о воде.
آب پاک کنه ترس و اون لرزش پات
Напугай воду и потряси ногой.
تا که ببینیم ارزش ما
Чтобы увидеть нашу ценность
ارزش عمر ارزش تو
Жизнь цени свою ценность
ارزش لحظه که می گذره تند
Ценность мгновения, которое быстро проходит.
آره می گذره و
Да, это происходит, и ...
دود میشه زودتر از زیگزَگ رول
Дым закрутится раньше, чем зигзаг.
لحظه
Момент
یه سرابه یه دروغ محضه
Мираж-это ложь.
می گذره و می بینی که از دل
Она проходит, и ты видишь, как она исходит из сердца.
دوره دستت تو یه قاب عکسه اون لحظه
В этот момент твоя рука в рамке.
لحظه میگذره و نمی زنه نبضت
Это будет мгновение, а не пульс.
می گذره و نمی تپه قلبت
Она проходит, а не холм твоего сердца.
من میرم به کجا ؟ نمی دونم
Куда я иду? я не знаю.
ولی از من نخوا ساکت بشینم تا باز شه دری واسه
Но не проси меня сидеть тихо, пока он не откроет дверь.
ما اینو نمی تونم
Мы не можем этого сделать.
تنها تو این جنگ سردِ دائم
Только в этой постоянной холодной войне.
گر چه میگی حرفت خنده داره
Хотя это забавно.
باز کن دو بال پرواز
Распахни два летящих крыла.
نکنی امروز دوباره فرداست
Сегодня - это снова завтра.
دوباره فردا دوباره درداست
Завтра снова будет боль.
دوباره فریاد دوباره اشک هاست
Снова крики снова слезы
آره زلاله اشکات
- Да, пустые слезы.
ولی از بس هست زباله اطراف
Но вокруг достаточно мусора.
ولی از بس هست شغال بد خواه
Но этого достаточно, ты, плохой Шакал.
میشی مصرف مثه ذغال تریاک
Ты будешь принимать опиум, как уголь.
دیدی از دست رفت دو بال پرواز
Видишь, оно исчезло-два летящих крыла.
نداری شک نیست ریگی به کفشات
Никаких сомнений насчет твоих туфель.
می خوای دورخیز کنی بری به ابرا
Ты хочешь улететь в облака.
ولی هی لیز میخوری لب پرتگاه
Но ты продолжаешь скользить по краю.
لحظه
Момент
یه سرابه یه دروغ محضه
Мираж-это ложь.
می گذره و می بینی که از دل
Она проходит, и ты видишь, как она исходит из сердца.
دوره دستت تو یه قاب عکسه اون لحظه
В этот момент твоя рука в рамке.
لحظه میگذره و نمی زنه نبضت
Это будет мгновение, а не пульс.
می گذره و نمی تپه قلبت
Она проходит, а не холм твоего сердца.
خواستم دنیامو بیارم جلو چشت برسونم به گوشت
Я хотел показать тебе свой мир.
اینه که می خونم
Петь.
اگه یه روز دیدم دیگه حرفم حرفی نیست با دلت بجوشه
Если бы я увидел однажды, я бы больше ничего не сказал.
دیگه نمی خونم
Я больше не читаю.
اگه از رو صحنه پرده وا شه
Если она открывается со сцены,
می خونم تا صحنه سهم ما شه
Я буду читать, чтобы сделать сцену нашим вкладом.
لحظه
Момент
یه سرابه یه دروغ محضه
Мираж-это ложь.
می گذره و می بینی که از دل
Она проходит, и ты видишь, как она исходит из сердца.
دوره دستت تو یه قاب عکسه اون لحظه
В этот момент твоя рука в рамке.
لحظه میگذره و نمی زنه نبضت
Это будет мгновение, а не пульс.
می گذره و نمی تپه قلبت
Она проходит, а не холм твоего сердца.





Writer(s): Hajrasuliha Erfan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.