Eri Q.I. - Sextou - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eri Q.I. - Sextou




Sextou
It's Friday!
Até quem fim chegou, parece que não vinha nunca
It finally arrived, it seemed like it would never come
Sexta-feira sua linda porra você mexe com minha nuca
Friday, you beautiful thing, you mess with my mind
Tumultua os hormônios parece que vai explodir
My hormones are going crazy, it feels like they're going to explode
As garotas ficam loucas e a gente gosta assim
The girls go wild, and we like it like that
Sexta-feira vamos pro rolê
Friday let's go out
pra se a sorte bate até o amanhecer
Just to see if luck strikes until dawn
Sem temer, a noite é longa e tudo pode acontecer
Without fear, the night is long and anything can happen
Se envolver sem dever buscando prazer
Get involved without obligation, just seeking pleasure
Sexta-feira vamos pro rolê
Friday let's go out
pra se a sorte bate até o amanhecer
Just to see if luck strikes until dawn
Sem temer, a noite é longa e tudo pode acontecer
Without fear, the night is long and anything can happen
Se envolver sem dever buscando prazer
Get involved without obligation, just seeking pleasure
Sextou é, assim que se fala
It's Friday, that's how you say it, right?
Avisa o Lelo que chegando vou buscar o Tobé
Let Lelo know that I'm on my way to pick up Tobé
Manter nosso rolê da rota semanal
Keep our weekly hangout on track
Primeira parada bar da neguinha depois a Marginal
First stop: the black girl's bar, then Marginal
Sem sinal no celular pra ninguém arrastar
No signal on my phone so nobody drags me away
Deixa recado na caixa postal vejo quando chegar
Leave a message on the voicemail, I'll see it when I get there
Desde agradeço a fidelidade dos parceiros
I thank my partners for their loyalty from the start
Mesmo quando tento nunca me internaram no puteiro
Even though I try, they never put me in the brothel
Vagabundo com dinheiro muitas vezes extrapola
Thugs with money often go overboard
Bate a nave, despiroca do real faz virar dólar
They crash the car, lose their minds, turn reality into dollars
Brota lugar pra chegar até o amanhecer
Places to go pop up until dawn
Nem voltei pensando no próximo role
I'm not even back and I'm already thinking about the next hangout
pra se eu encontro aquela destemida
Just to see if I run into that fearless girl
Passou por mim e me levou tipo bandida
She passed by me and took me away like a bandit
Aqui é assim parece nunca tem fim
It's like this here, it seems like it never ends
Descansar um cadim somente no gurufim
Resting for a while only at the very end
Sexta-feira vamos pro rolê
Friday let's go out
pra se a sorte bate até o amanhecer
Just to see if luck strikes until dawn
Sem temer a noite é longa e tudo pode acontecer
Without fear the night is long and anything can happen
Se envolver sem dever buscando prazer
Get involved without obligation, just seeking pleasure
Sexta-feira vamos pro rolê
Friday let's go out
pra se a sorte bate até o amanhecer
Just to see if luck strikes until dawn
Sem temer a noite é longa e tudo pode acontecer
Without fear the night is long and anything can happen
Se envolver sem dever buscando prazer
Get involved without obligation, just seeking pleasure
A sexta-feira brilha cria expectativas
Friday shines, it raises expectations
As mina toda sedutora é igual pomba gíria
Every girl is seductive, they're like pigeons, slang
Virada no setenta a pista logo pega fogo
Turnaround at 70, the dance floor catches fire
Quero ver quem aguenta essa noite um estouro
I want to see who can handle this, tonight's a blast
De olho no relógio pra eu não vacilar
My eye on the clock so I don't slip up
Quando bom a hora voa eu preciso agilizar
When it's good, time flies, I need to hurry
Aquele olhar de matar fala mais que o dicionário
That killer look speaks louder than the dictionary
Se eu poder desvendar eu sei o itinerário
If I can decipher it, only I know the itinerary
Caralho quanta beleza que essa preta tem
Damn, this black girl is so beautiful
Quando foi feita Deus falou não tem pra ninguém
When God made her, he said, "There's no one for anyone"
Nem nota de 100 caí tão bem numa sexta-feira
Not even a 100 bill feels so good on a Friday
Se ela quiser na minha escola vai ser a porta bandeira
If she wants to, she'll be the flag bearer in my school
Até quem fim chegou, parece que não vinha nunca
It finally arrived, it seemed like it would never come
Sexta-feira sua linda porra você mexe com minha nuca
Friday, you beautiful thing, you mess with my mind
Tumultua os hormônios parece que vai explodir
My hormones are going crazy, it feels like they're going to explode
As garotas ficam loucas e a gente gosta assim
The girls go wild, and we like it like that
Sexta-feira vamos pro rolê
Friday let's go out
pra se a sorte bate até o amanhecer
Just to see if luck strikes until dawn
Sem temer a noite é longa e tudo pode acontecer
Without fear the night is long and anything can happen
Se envolver sem dever buscando prazer
Get involved without obligation, just seeking pleasure
Sexta-feira vamos pro rolê
Friday let's go out
pra se a sorte bate até o amanhecer
Just to see if luck strikes until dawn
Sem temer a noite é longa e tudo pode acontecer
Without fear the night is long and anything can happen
Se envolver sem dever buscando prazer
Get involved without obligation, just seeking pleasure
(Sexta-feira vamos pro rolê)
(Friday let's go out)
Dia de maldade
Mischief day
(Vamos pro rolê)
(Let's go out)
(Sexta-feira vamos pro rolê)
(Friday let's go out)
É desse jeito em meus parceiros, sentido centro da cidade
That's how it is with my partners, heading downtown
(Sexta-feira vamos pro rolê pra ver)
(Friday let's go out just to see)
Eu, Lelão
Me, Lelão
(Sexta-feira vamos pro rolê)
(Friday let's go out)
Tobé, o trio
Tobé, the trio
(Sexta-feira vamos pro rolê)
(Friday let's go out)
(Só pra se a sorte bate até o amanhecer)
(Just to see if luck strikes until dawn)
(Sem temer a noite é longa e tudo pode acontecer)
(Without fear the night is long and anything can happen)
(Se envolver sem dever buscando prazer)
(Get involved without obligation, just seeking pleasure)
(Sexta-feira vamos pro rolê)
(Friday let's go out)
Sempre foi assim
It's always been like this
(Sexta-feira vamos pro rolê)
(Friday let's go out)
Sempre foi assim
It's always been like this
E sempre será
And it always will be
Bala e rapa
Bullet and scrape





Writer(s): Eri Q.i.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.