Eri Q.I. - Talvez (feat. André Sagat) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eri Q.I. - Talvez (feat. André Sagat)




Talvez (feat. André Sagat)
Maybe (feat. André Sagat)
Talvez
Maybe
(Compositores Eri Q.I. & André Sagat)
(Composers Eri Q.I. & André Sagat)
E se tivesse desistido antes de tentar
What if I had given up before I tried
Provavelmente não tária aqui pra testemunhar
I probably wouldn't be here to witness it
Talvez procurando resposta pela frustração
Maybe searching for answers through frustration
Ou afogando a mágoa encostado no balcão
Or drowning my sorrow leaning against the counter
Reprovação no olhar, mãos que apontam e julga
Disapproval in my eyes, hands pointing and judging
Eu não deixei me levar por quem quis me atrasar
I didn't let myself be carried away by those who just wanted to slow me down
Se não tivesse que enfrentar os leões na arena
If I hadn't had to face the lions in the arena
Como teria certeza das amizades verdadeiras.
How would I have been sure of true friendships?
Cena, lemas dilema queima
Scene, dilemmas burn
Diz que quer meu bem, que bem longe do esquema
You say you want my good, but far from the scheme
Senta ai e se aprova agora seu bosta
Sit down and see if you approve now, you jerk
que não arruma nada sua cara é a discórdia
Since you don't fix anything, your face is discord
Se tivesse deixado você me influenciar
If I had let you influence me
Querendo me por pra baixo deixando várias dúvidas
Wanting to put me down, leaving many doubts
Se não teria chance de chegar
Maybe I wouldn't have had a chance to get there
Você foi pedra no caminho nem pensei pra chutar
You were a stone in my path, I didn't even think to kick you
Talvez, se eu não tivesse tanta vontade
Maybe, if I didn't have so much desire
Talvez, se eu não quiser se isso de verdade
Maybe, if I don't want to, if this is for real
A minha vez passaria sem tempo de resgatar
My turn would pass without time to redeem
Sua sabotagem não trouxe vantagem não vou parar
Your sabotage brought no advantage, I won't stop
Bater no fundo do poço não, deixei ser revés
Hitting rock bottom, no, I let it be a setback
Pra vagabundo surtar, mola na sola dos pés
For the bum to freak out, spring in the soles of his feet
com a 10, tipo meio de campo avançado
I'm with the 10, like an advanced midfielder
Uns vou botar pra correr, outros quero do meu lado
Some I'm going to put to flight, others I want by my side
Coração gelado, pra minha adaptação
Cold heart, for my adaptation
Emocional controlado pra evitar mais confusão
Controlled emotions to avoid more confusion
Sem visão, a bola sempre bate na trave
Without vision, the ball always hits the crossbar
Tem que saber quem é quem vacilo aqui é falta grave
You have to know who's who, a slip here is a serious foul
À bordo da nave nas madrugada
On board the ship at dawn
Quem tem visão e plano de crescer lança ideia tipo enxurrada
Those who have vision and a plan to grow, launch ideas like a flood
Não devo nada, mas não pago de bom moço
I don't owe anything, but I don't play the good guy
A cicatriz é marca da guerra de quem comeu osso
The scar is a mark of the war of those who ate bone
Desgosto, com traidor que se infiltrou
Disgust, only with the traitor who infiltrated
Sabotou, pagando de ajuda mas se queimou
Sabotaged, pretending to help but got burned
Demorou! tio sabe o que ce fez
It took you long enough! You know what you did, uncle
Meu corre é certo, enquanto o seu não passa de talvez
My run is certain, while yours is just maybe
Talvez, se eu não tivesse tanta vontade
Maybe, if I didn't have so much desire
Talvez, se eu não quiser se isso de verdade
Maybe, if I don't want to, if this is for real
A minha vez passaria sem tempo de resgatar
My turn would pass without time to redeem
Sua sabotagem não trouxe vantagem não vou parar
Your sabotage brought no advantage, I won't stop





Writer(s): André Sagat, Eri Q.i.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.