Eric Andersen - A Woman is a Prism - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eric Andersen - A Woman is a Prism




A Woman is a Prism
Женщина - это призма
A creature of the open skies, that? s what she wants to be.
Существо под открытым небом, вот кем она хочет быть.
Unhampered like the waves and grass
Свободная, как волны и трава,
That are weaving rhythmically.
Что ритмично колышутся.
And speaking through her skin she does
И кожей своей говорит она
The language of the leaves,
На языке листвы,
And tripping by the water? s edge like Huckleberry Finn,
И бродит у кромки воды, словно Гекльберри Финн,
Seeking her reflection, yes then seeking it again.
Ища свое отражение, да, ища его вновь.
And looking like the flowers do, that is with no sense of sin.
И смотрит, как цветы, без чувства греха.
Chorus:
Припев:
But as a woman who looks like timelessness, her I don't recall.
Но как женщину, похожую на вечность, я ее не помню.
But as a lover who just took me now, this one, I do know best of all.
Но как возлюбленную, что только что приняла меня, эту я знаю лучше всех.
A child spoken for no one and always full of needs
Дитя, никому не принадлежащее, всегда полное желаний,
Expecting full attention just to show that she can please.
Ждущее полного внимания, лишь бы показать, что может угодить.
She? s a broken promise keeper, wanting so bad to believe
Она - нарушительница обещаний, так отчаянно желающая верить
In something that would need her much, that could lead her fearlessly.
Во что-то, что будет в ней нуждаться, что сможет вести ее бесстрашно.
Even if it were a prison dark, she? d give away the keys
Даже если бы это была темница, она отдала бы ключи,
It if simply took her by the hand and promised not to leave.
Если бы это просто взяло ее за руку и обещало не покидать.
Chorus.
Припев.
A lover with an open mind that speaks of love so free
Возлюбленная с открытой душой, говорящая о любви так свободно,
Believing it a rightful thing to be taken openly,
Верящая, что быть принятой открыто - это ее право,
All except for the lover who? s in her eyes
За исключением возлюбленного, что в ее глазах,
Whom she guards most jealously,
Которого она ревностно оберегает,
But always keeping careful distances and happy just as long.
Но всегда сохраняя осторожную дистанцию и счастлива лишь до тех пор.
She? s waiting for the moment when she knows her time has come
Она ждет момента, когда поймет, что ее время пришло,
Then she? s patient like a snowflake that? s falling to the sun.
Тогда она терпелива, как снежинка, падающая на солнце.
Chorus.
Припев.





Writer(s): Unknown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.