Eric Andersen - Close the Door Lightly When You Go - traduction des paroles en allemand




Close the Door Lightly When You Go
Schließ leise die Tür, wenn du gehst
Turn around, don't whisper out my name
Dreh dich um, flüstere meinen Namen nicht aus
For like a breeze it'd stir a dying flame
Denn wie eine Brise facht es erlöschendes Feuer an
I'll miss someone, if it eases you to know
Ich werde jemanden vermissen, falls es dich beruhigt
But close the door lightly when you go
Doch schließ leise die Tür, wenn du gehst
Who was the one that stole my mind?
Wer war diejenige, die meinen Verstand stahl?
Who was the one that robbed my time?
Wer war diejenige, die mir die Zeit raubte?
Who was the one? Made me feel unkind
Wer war diejenige? Ließ mich herzlos fühlen
So fare thee well, sweet love of mine
Darum leb wohl, meine süße Liebe
Take your tears to someone else's eyes
Bring deine Tränen zu jemandes anderen Augen
They're made of glass and they cut like wounding lies
Sie sind aus Glas und schneiden wie verletzende Lügen
Memories are drifting like the snow
Erinnerungen treiben wie Schnee dahin
So, close the door lightly when you go
Darum schließ leise die Tür, wenn du gehst
Who was the one that stole my mind?
Wer war diejenige, die meinen Verstand stahl?
Who was the one that robbed my time?
Wer war diejenige, die mir die Zeit raubte?
Who was the one? Made me feel unkind
Wer war diejenige? Ließ mich herzlos fühlen
So fare thee well, sweet love of mine
Darum leb wohl, meine süße Liebe
Don't look back to where you once had been
Blick nicht zurück, wo du einst warst
Look straight ahead when you're walking through the rain
Schau geradeaus, wenn du durch den Regen gehst
And find a light, if the path gets dark and cold
Und finde ein Licht, wenn der Weg dunkel und kalt wird
But close the door lightly when you go
Doch schließ leise die Tür, wenn du gehst
Who was the one that stole my mind?
Wer war diejenige, die meinen Verstand stahl?
Who was the one that robbed my time?
Wer war diejenige, die mir die Zeit raubte?
Who was the one? Made me feel unkind
Wer war diejenige? Ließ mich herzlos fühlen
So fare thee well, sweet love of mine
Darum leb wohl, meine süße Liebe
Turn around, don't whisper out my name
Dreh dich um, flüstere meinen Namen nicht aus
For like a breeze it'd stir a dying flame
Denn wie eine Brise facht es erlöschendes Feuer an
I'll miss someone, if it eases you to know
Ich werde jemanden vermissen, falls es dich beruhigt
But close the door lightly when you go
Doch schließ leise die Tür, wenn du gehst
Close the door lightly when you go
Schließ leise die Tür, wenn du gehst
Close the door lightly when you go
Schließ leise die Tür, wenn du gehst





Writer(s): Eric Andersen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.