Paroles et traduction Eric Berman - מי שקורא לו לבוא
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מי שקורא לו לבוא
Тот, кто зовёт его прийти
שוב
הוא
נאבק
עם
עצמו
מורד
בו
בכל
הכח
Снова
он
борется
с
собой,
восстаёт
против
себя
изо
всех
сил,
מנסה
לבדוק
אם
זה
באמת
בעורקיו
או
רק
במח
Пытается
проверить,
в
его
ли
это
венах
или
только
в
голове.
מרעיב
את
הקיבה,
מפטם
את
הכבד
ומבין
ש
Морит
голодом
желудок,
откармливает
печень
и
понимает,
что
להרים
ידיים
מסתבר
זה
לא
פשוט
כמו
שחושבים
ש
Оказывается,
поднять
руки
не
так-то
просто,
как
думают,
что
ממהר
להשליך
את
בכורו
היאורה
Нужно
спешить
бросить
своего
первенца
в
реку.
צעד
לא
חכם
כעת
אך
הכרחי
בהסתכלות
אחורה
Сейчас
это
не
мудрый
шаг,
но
необходимый,
оглядываясь
назад.
להתחיל
מחדש
עכשיו,
אבן
מלט
אבן
Начать
всё
сначала,
по
кирпичику,
להרטיב
ת'אצבע
ולראות
לאן
הרוח
נושבת
Смачивать
палец
и
смотреть,
куда
дует
ветер.
ואין
מי
שקורא
לו
לבוא
И
нет
никого,
кто
позовёт
его
прийти,
אין
מי
שקורא
לו
לבוא
Нет
никого,
кто
позовёт
его
прийти,
ואין
מי
שקורא
לו
И
нет
никого,
кто
позовёт
его.
הכתיבה
מזמן
לא
פתרון,
היא
עוד
מכשול
בדרך
Письмо
давно
не
решение,
а
ещё
одно
препятствие
на
пути,
משום
מקום
לשום
מקום,
היא
עקיצה
דבורית
בברך
Из
ниоткуда
в
никуда,
как
укус
пчелы
в
колено.
אז
הוא
נותן
לה
לגרד
ומנסה
להתרכז
כרגע
Поэтому
он
позволяет
себе
отвлечься
и
пытается
сейчас
сосредоточиться
רק
בהנאות
מידיות
שמתחברות
לאיזה
שקע
Только
на
сиюминутных
удовольствиях,
которые
подключаются
к
какой-то
розетке.
הימים
זהים
וחבורים,
צרור
טיפות
מים
Дни
одинаковые
и
связаны
между
собой,
как
капли
воды,
מהגינה
אל
הקפה
אל
הדירה
על
האופניים
Из
сада
в
кафе,
в
квартиру,
на
велосипеде.
אל
הפסנתר
אל
השולחן
כתיבה
אל
בקבוק
הג'יי.בי
К
пианино,
к
письменному
столу,
к
бутылке
виски.
הוא
מתפרק
בטלפון,
צועק
"קחי
אותי
מכאן
בייבי"
Он
разрывается
по
телефону
с
криком:
"Забери
меня
отсюда,
детка!"
ואין
מי
שקורא
לו
לבוא
И
нет
никого,
кто
позовёт
его
прийти,
אין
מי
שקורא
לו
לבוא
И
нет
никого,
кто
позовёт
его
прийти,
ואין
מי
שקורא
לו
לבוא
И
нет
никого,
кто
позовёт
его
прийти.
אם
היא
כבר
קוראת
אז
הוא
נשאב
לזה
לגמרי
Если
она
уже
зовёт,
то
он
полностью
погружается
в
это,
אהבה
קשה
כמו
של
אופיליה
להמלט
Любовь
трудная,
как
у
Офелии
к
Гамлету.
לא
דוגמא
טובה,
נכון,
זה
אמור
להיות
הפוך
Не
лучший
пример,
да,
должно
быть
наоборот,
אך
איך
לומר?
בזמן
האחרון
הוא
כבר
לא
כזה
בטוח
Но
как
сказать?
В
последнее
время
он
уже
не
так
уверен.
שוב
אותה
אדרת
ארורה
בשינוי
גברת
Снова
та
же
проклятая
история,
только
с
другой
женщиной.
אם
היא
קצת
שקטה
אז
הוא
כבר
מדפדף
לפרק
11
Если
она
немного
тише,
он
уже
перелистывает
на
главу
11,
רושם
"אם
אתה
חושש
שהיא
כבר
לא
אוהבת
Пишет:
"Если
ты
боишься,
что
она
тебя
разлюбила,
רוב
הסיכויים
שזה
נכון,
חבוב
רוץ,
תפוס
רכבת"
Скорее
всего,
так
оно
и
есть,
дружище,
беги,
лови
поезд".
ואין
מי
שקורא
לו
לבוא
И
нет
никого,
кто
позовёт
его
прийти,
אין
מי
שקורא
לו
לבוא
И
нет
никого,
кто
позовёт
его
прийти,
ואין
מי
שקורא
לו
לבוא
И
нет
никого,
кто
позовёт
его
прийти.
הוא
תולה
את
כל
עולמו
בה
כמו
מובייל
ברוח
Он
вешает
на
тебя
весь
свой
мир,
как
мобиль
на
ветру,
שתפעיל
אותו
ותנגן
בו
שיר
שכוח
Чтобы
ты
привела
его
в
движение
и
сыграла
на
нём
забытую
мелодию,
לשים
ת'ראש
שלו
על
החזה
שלה
כמו
ילד
Чтобы
положить
свою
голову
тебе
на
грудь,
как
ребёнок,
שתפרע
בשיערו
בכף
ידה
המטוילת
Чтобы
ты
взъерошила
его
волосы
своей
нежной
рукой.
מגלה
בכיס
מעילו
פתקה
מכובסת
Находит
в
кармане
пальто
выстиранную
записку,
משהו
שכתב
מזמן
באיזה
לילה
על
המרפסת
Что-то
написанное
им
давным-давно,
какой-то
ночью
на
балконе:
"אל
תגדר
סביבה
תיילים
ממתכת
"Не
огораживай
её
забором
из
металла,
תן
לה
ללכת
או
תן
לה
ללכת"
Позволь
ей
уйти
или
позволь
ей
уйти".
ואין
מי
שקורא
לו
לבוא
И
нет
никого,
кто
позовёт
его
прийти,
אין
מי
שקורא
לו
לבוא
И
нет
никого,
кто
позовёт
его
прийти,
ואין
מי
שקורא
לו
לבוא
И
нет
никого,
кто
позовёт
его
прийти.
שני
צינורות
כבדים
שמתנקזים
לאיזה
נחל
Две
тяжелые
трубы,
которые
впадают
в
какую-то
реку,
שמתגלגל
לים
אל
השדות
אל
התפרחת
Которая
впадает
в
море,
к
полям,
к
цветущим
растениям.
משהו
בתוכו
כבה,
הוא
מניח
את
הנשק
Что-то
внутри
него
погасло,
он
опускает
оружие,
אוחז
ביד
אחת
בבנו,
ובשנייה
מכסחת
דשא
Одной
рукой
держит
сына,
а
в
другой
- газонокосилку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Berman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.