Paroles et traduction Eric Burdon, The Animals & War - Spill the Wine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spill the Wine
Разлей вино
I
was
once
out
strolling
one
very
hot
summer's
day
Однажды
жарким
летним
днем
я
прогуливался,
When
I
thought
I'd
lay
myself
down
to
rest
И
решил
прилечь
отдохнуть
In
a
big
field
of
tall
grass
На
большом
поле
с
высокой
травой.
I
laid
there
in
the
sun
and
felt
it
caressing
my
face
Я
лежал
там
на
солнце
и
чувствовал,
как
оно
ласкает
мое
лицо,
As
I
fell
asleep
and
dreamed
Когда
я
заснул
и
увидел
сон.
I
dreamed
I
was
in
a
Hollywood
movie
Мне
снилось,
что
я
снимаюсь
в
голливудском
фильме,
And
that
I
was
the
star
of
the
movie
И
что
я
звезда
этого
фильма.
This
really
blew
my
mind
Это
просто
взорвало
мой
мозг.
The
fact
that
me
an
overfed
long
haired
leaping
gnome
То,
что
я,
перекормленный,
длинноволосый,
прыгающий
гном,
Should
be
the
star
of
a
Hollywood
movie,
hmmm
Стал
звездой
голливудского
фильма,
хмм.
But
there
I
was
Но
вот
я
там.
I
was
taken
to
a
place
Меня
привели
в
какое-то
место,
The
hall
of
the
mountain
kings
Чертог
горных
королей.
I
stood
high
by
the
mountain
tops
Я
стоял
высоко
на
вершине
горы,
Naked
to
the
world
Нагой
перед
всем
миром,
Every
kind
of
girl
Всевозможными
девушками.
There
was
long
one's,
tall
ones,
short
ones,
brown
ones,
Там
были
длинноногие,
высокие,
низкие,
смуглые,
Black
ones,
round
ones,
big
ones,
crazy
ones
Черные,
округлые,
большие,
сумасшедшие.
Out
of
the
middle,
came
a
lady
Из
их
числа
вышла
одна
девушка,
She
whispered
in
my
ear
Она
прошептала
мне
на
ухо
Something
crazy
Что-то
безумное.
Spill
the
wine,
take
that
pearl
Разлей
вино,
возьми
эту
жемчужину.
Spill
the
wine,
take
that
pearl
Разлей
вино,
возьми
эту
жемчужину.
Spill
the
wine,
take
that
pearl
Разлей
вино,
возьми
эту
жемчужину.
Spill
the
wine,
take
that
pearl
Разлей
вино,
возьми
эту
жемчужину.
I
thought
to
myself,
what
could
that
mean
Я
подумал
про
себя,
что
бы
это
могло
значить?
Am
I
going
crazy,
or
is
this
just
a
dream
Я
схожу
с
ума,
или
это
просто
сон?
Now
wait
a
minute
Подожди
минутку.
I
know
I'm
lying
in
a
field
of
grass
somewhere
Я
знаю,
что
лежу
где-то
в
поле,
So
it's
all
in
my
head
Так
что
все
это
у
меня
в
голове.
And
then
I
heard
her
say
one
more
time
И
тут
я
услышал,
как
она
сказала
еще
раз:
Spill
the
wine
dig
that
girl
Разлей
вино,
оцени
эту
девушку.
Spill
the
wine
dig
that
girl
Разлей
вино,
оцени
эту
девушку.
Spill
the
wine
dig
that
girl
Разлей
вино,
оцени
эту
девушку.
Spill
the
wine
dig
that
girl
Разлей
вино,
оцени
эту
девушку.
I
could
feel
hot
flames
of
fire
roaring
at
my
back
Я
чувствовал,
как
за
моей
спиной
бушует
жаркое
пламя,
As
she
disappeared,
but
soon
she
returned
Когда
она
исчезла,
но
вскоре
вернулась.
In
her
hand
was
a
bottle
of
wine
В
одной
руке
у
нее
была
бутылка
вина,
In
the
other
a
glass
В
другой
- бокал.
She
poured
some
of
the
wine
from
the
bottle
into
the
glass
Она
налила
немного
вина
из
бутылки
в
бокал
And
raised
it
to
her
lips
И
поднесла
его
к
губам.
And
just
before
she
drank
it,
she
said
И
прямо
перед
тем,
как
выпить,
она
сказала:
Take
the
wine
dig
that
girl
Выпей
вино,
оцени
эту
девушку.
Spill
the
wine,
dig
that
girl
Разлей
вино,
оцени
эту
девушку.
Spill
the
wine,
dig
that
girl
Разлей
вино,
оцени
эту
девушку.
Spill
the
wine,
dig
that
girl
Разлей
вино,
оцени
эту
девушку.
Take
that
girl,
yeah!
Оцени
эту
девушку,
да!
It's
on
girl,
all
you
gotta
do
is
spill
that
wine
Давай,
детка,
все,
что
тебе
нужно
сделать,
это
разлить
вино.
Spill
that
wine,
let
me
feel,
let
me
feel
hot,
yeah!
yeah!
Разлей
вино,
дай
мне
почувствовать
жар,
да!
да!
Spill
the
wine,
spill
the
wine,
spill
the
wine,
spill
the
wine,
Разлей
вино,
разлей
вино,
разлей
вино,
разлей
вино,
Spill
the
wine,
spill
the
wine,
spill
the
wine,
Разлей
вино,
разлей
вино,
разлей
вино,
Dig
that
girl!
Оцени
эту
девушку!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brown Harold Ray I, Dickerson Morris Dewayne, Jordan Le Roy L, Scott Howard E, Allen Thomas Sylvester, Levitin Lee Oskar, Miller Charles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.