Eric Burdon & WAR - Tobacco Road / I Have A Dream - traduction des paroles en allemand

Tobacco Road / I Have A Dream - War , Eric Burdon traduction en allemand




Tobacco Road / I Have A Dream
Tabakstraße / Ich habe einen Traum
I was born in a filthy dump, my mother died and my daddy got drunk
Ich wurde in einer dreckigen Müllhalde geboren, meine Mutter starb, mein Vater betrank sich
And they left me here, yes, to die or grow
Und ließen mich hier zurück, ja, zum Sterben oder Wachsen
In the middle of Tobacco Road... I grew up in prefabricated shack
Mitten in der Tabakstraße... Ich wuchs auf in einer vorgefertigten Hütte
When I went to high school, they pulled the clothes off my back
Als ich zur High School ging, zogen sie mir die Kleider vom Leib
Lord above knows how much I loathe
Der Herr oben weiß, wie sehr ich verabscheue
This mean old place called Tobacco Road, yes
Dieses üble Nest namens Tabakstraße, ja
Tobacco Road, let me tell you now, Tobacco Road
Tabakstraße, lass mich dir sagen, Tabakstraße
Talkin' 'bout a road yeah, Tobacco Road, Lord!!
Ich rede von ’ner Straße, ja, Tabakstraße, Herr!!
Talkin' 'bout your road, talkin' 'bout my road
Red’ über deine Straße, red’ über meine Straße
Talkin' 'bout Tobacco Road, talkin' 'bout a road
Red’ über die Tabakstraße, red’ über ’ne Straße
But it's home, hmm, yes it is
Doch es ist Zuhause, hmm, ja, das ist es
The only life I've ever known, I've ever known
Das einzige Leben, das ich je gekannt hab, je gekannt hab
And the Lord knows how much I loathe
Und der Herr weiß, wie sehr ich verabscheue
Tobacco Road Road Road Road Road (road road road)
Tabakstraße Straße Straße Straße Straße (Straße Straße Straße)
Talkin' 'bout your road (road road road)
Red’ über deine Straße (Straße Straße Straße)
Talkin' 'bout my road (road road road)
Red’ über meine Straße (Straße Straße Straße)
You know, baby (road road road)
Weißt du, Baby (Straße Straße Straße)
I left my home, yeah (road road road)
Ich verließ mein Zuhause, ja (Straße Straße Straße)
Because it's dirty and it's filthy (road road road)
Weil es dreckig und verdorben ist (Straße Straße Straße)
U know it's crawlin' with rats, and stinkin' with lice (road road road)
Da kriechen Ratten und stinken nach Läusen (Straße Straße Straße)
But it's home, yes it is (road road road)
Doch es ist Zuhause, ja, das ist es (Straße Straße Straße)
I tell you what I'm gonna do (road road road)
Ich sag dir, was ich tun werde (Straße Straße Straße)
I tell you what I'm gonna do (road road road)
Ich sag dir, was ich tun werde (Straße Straße Straße)
Oh I'm gonna leave and I get a job
Oh, ich werde gehen und einen Job finden
And with the help and the grace from above
Und mit der Hilfe und Gnade von oben
I'll get meself money at the whip get rich I know
Verdiene ich Geld, werde reich, ich weiß
And ship it all back to Tobacco Road, yes I will
Und schicke alles zurück in die Tabakstraße, ja, das werd’ ich
I will I'll bring dynamite, and I'll bring me a crane
Ich werde Dynamit bringen, einen Kran besorgen
And I'll blow it all up, tear it down, start all over again
Alles in die Luft jagen, einreißen, neu anfangen
And I'll build me town, people, I'll be brought to top yes I will
Eine Stadt bauen, Leute, ich werde sie krönen, ja
I'll be crackin' soul, Lord he knows?
Ich werde die Seele sprengen, der Herr weiß?
I'll be yes, I will and I'll keep the name yes yes yes
Ich werde, ja, und den Namen behalten, ja ja ja
Come on never forget me, people, AAAAAAHHH!!!
Kommt schon, vergesst mich nie, Leute, AAAAAAHHH!!!
Road road, talkin' 'bout a road yeah
Straße Straße, red’ über ’ne Straße, ja
Talkin' 'bout ya road, talkin' 'bout my road, talkin' 'bout Tobacco Road
Red’ über deine Straße, red’ über meine Straße, red’ über Tabakstraße
You know I'm talkin' about it, I'm tellin' you about it, talkin' about it
Ich rede davon, erzähl’ dir davon, red’ davon
It's gotta be changed, it's got to be changed, I've got to change it
Es muss sich ändern, es muss sich ändern, ich muss es ändern
I have a dream, everybody has a dream
Ich habe einen Traum, jeder hat einen Traum
I have a dream, that I can change it
Ich habe einen Traum, dass ich es ändern kann
I have a dream, that I can make it good once more
Ich habe einen Traum, es wieder gut zu machen
I have a dream, it's mine and yours and mine and yours
Ich habe einen Traum, er gehört dir und mir und dir und mir
Let me tell you 'bout my dream, let me tell you 'bout my dream
Lass mich von meinem Traum erzählen, lass mich von meinem Traum erzählen
We gotta to get it out, we have to build it up, tear it down, build it up
Wir müssen es herausbringen, aufbauen, einreißen, aufbauen
I had a dream one night, I had a dream one night
Ich träumte eine Nacht, ich träumte eine Nacht
I was taken to a place far away from Tobacco Road
Ich wurde weit weg von der Tabakstraße gebracht
Far away, far away from you, far away from myself
Weit weg, weit weg von dir, weit weg von mir selbst
I had a dream, I had a dream up above my head
Ich hatte einen Traum, einen Traum über mir
I saw something it was the most beautiful thing I'd ever seen in my life
Ich sah etwas, das Schönste, das ich je gesehen hab
I spoked out loud, I said
Ich sprach laut, ich sagte
You know you are the most beautiful thing I'd ever seen in my life
Du bist das Schönste, das ich je gesehen hab
I heard a voice tell me I heard a voice say to me
Eine Stimme sprach zu mir, eine Stimme sagte
It said "What do you want?" I said "I want to change it
"Was willst du?" Ich sagte: "Ich will es ändern
Because it's wrong I want to change it
Weil es falsch ist, ich will es ändern
Because I believe it can be better" The voice said to me
Weil ich glaube, es kann besser sein" Die Stimme sagte
"What makes you think that U are man enough to change anything?"
"Was macht dich glauben, dass du es ändern kannst?"
I thought for awhile, and then I spoke out loud, and I said to it, I said...
Ich dachte nach, dann sagte ich laut
"Because I am a man and I am a part of the things that are wrong!!!
"Weil ich ein Mann bin und Teil des Problems!!!
And if this world must go on, I have to put it right!
Und wenn diese Welt bestehen soll, muss ich es richtig machen!
And I know just by lookin' at you, baby, that you're superior to me
Und ich sehe an dir, Mama, du bist mir überlegen
And you can help me give me the answers! Give me some answers!!!"
Du kannst helfen, gib mir Antworten! Gib mir Antworten!!!"
She turned around to me and you know what she said
Sie drehte sich um und sagte
She said "I can help you but there's something I want from U is a gift
"Ich helfe dir, doch ich will ein Geschenk
In return for the information I can give.
Als Gegenleistung für mein Wissen.
I want a gift from you, I want a gift from you"
Ich will ein Geschenk von dir, ein Geschenk von dir"
I tried my very best to look up to the sky
Ich versuchte hochzuschauen
And then I realized I had no eyes, I was blind, totally blind!!!
Doch ich hatte keine Augen, war blind, völlig blind!!!
I begin to get afraid, afraid of the dark
Ich bekam Angst, Angst vor der Dunkelheit
I was afraid, afraid in the darkness
Ich hatte Angst, Angst in der Finsternis
But then I thought about my friends who have no eyesight
Dann dachte ich an meine blinden Freunde
I thought about the world they live in and how much it's nice there
An ihre Welt und wie schön sie dort leben
How good it made me feel I was not afraid
Wie gut es sich anfühlte, keine Angst mehr zu haben
I was not afraid anymore I spoke up louder!!!
Ich schrie lauter!!!
I said "Listen, you've got my eyesight
Ich sagte: "Du hast mein Augenlicht
There isn't much more I can give! Now tell me how do I change it?"
Mehr kann ich nicht geben! Sag, wie ich's ändere!"
The voice said back..."Oh yes there is!
Die Stimme sagte: "Oh doch!
We want something more than your eyesight!" I thought for a while
Wir wollen mehr als dein Augenlicht!" Ich dachte nach
And I thought "What more could she want than my eyes?"
"Was will sie mehr als meine Augen?"
And then the terrible feeling crept over me
Ein schreckliches Gefühl überkam mich
As I began to realize that I understood what she was talkin' 'bout
Als ich begriff, worüber sie sprach
I screamed out loud! I said "I'm not-a-give up my life!
Ich schrie: "Ich geb mein Leben nicht her!
I'd love to give you my life, but I'm just a young man
Ich würde es geben, doch ich bin jung
And I have a wife, I have a wife and a baby
Habe eine Frau, ein Baby
And if I die, I know they'll cry, so please don't take my life"
Wenn ich sterbe, werden sie weinen, nimm mein Leben nicht"
Then I heard my wife say, "It's all right baby, I understand
Meine Frau sagte: "Es ist okay, Schatz, ich verstehe
Go ahead and do your thing!" There was nowhere I could run
Mach dein Ding!" Nirgends hin zu fliehen
I heard my father say "I understand son
Mein Vater sagte: "Ich versteh’s, Sohn
Go ahead and give it, it's yours to give."
Gib es hin, es ist deins zu geben."
Then I heard my mother say the same thing.
Meine Mutter sagte dasselbe.
She said "Go ahead and give it away, I gave to you
Sie sagte: "Gib es weg, ich gab es dir
And now it's yours to give to someone else!!" I was lost, I was lost
Jetzt gibst du’s weiter!!" Ich war verloren
No place to run no place to hide, no place to run no place to hide
Kein Ort zum Fliehen, kein Ort zum Verstecken
I felt it, I knew it
Ich fühlte es
I could sense it, I could feel it creepin' up from the tips of my toes
Spürte es, fühlte es kriechen von den Zehen
Up my legs, over my knees, up over my belly
Die Beine hoch, über den Bauch
'Cross my chest, the black shadow of death
Über die Brust, der Schatten des Todes
No place to run, run to, no place to hide
Kein Ort zum Fliehen, kein Versteck
So I just laid there and I died, died, died, darkness, stillness
Ich lag einfach da und starb, starb, Stille
But it's gotta be change, yes it has! It's gotta be change, yes it has
Doch es muss sich ändern, ja! Es muss sich ändern, ja
I opened my eyes once more, I breathe again, I walked again
Ich öffnete die Augen, atmete, ging wieder
I was ten times stronger, they give it back to me
Zehnmal stärker, sie gaben’s mir zurück
I'm gonna give it back to you
Ich geb’s an dich weiter
Life is too precious, life is priceless, life goes on and on and Lord
Leben ist zu kostbar, Leben ist unbezahlbar, Leben geht weiter, Herr
Never stops, never stops, no no
Hört nie auf, nie auf, nein nein
It just goes on and on and on and on and on
Es geht einfach weiter und weiter und weiter
I've got to change that road, I gotta build me a new road
Ich muss die Straße ändern, eine neue bauen
We can walk that road together
Wir können sie zusammen gehen
Hand in hand, yes, hand in hand, ah, hand in hand, people, aww, yeah
Hand in Hand, ja, Hand in Hand, Leute, aww, ja
Road road talkin' 'bout a road yeah
Straße Straße, red’ über ’ne Straße
Talkin' 'bout Tobacco Road, talkin' about Tobacco Road, you know it!!
Red’ über Tabakstraße, red’ über Tabakstraße, du kennst sie!!
Dirty 'n-a-filthy, dirty 'n-a-filthy, dirty 'n-a-filthy, Tobacco Road, yeah
Dreckig und verdorben, dreckig und verdorben, Tabakstraße, ja
Tobacco Road people, Tobacco Road, yeah
Tabakstraße, Leute, Tabakstraße, ja
Hmm Tobacco Road, yeah, Tobacco Road, oh Lord, Tobacco Road
Hmm Tabakstraße, ja, Tabakstraße, oh Herr, Tabakstraße
Talkin' 'bout a road, talkin' 'bout a road
Red’ über ’ne Straße, red’ über ’ne Straße
Talkin' 'bout a road, talkin' 'bout a road, talkin' 'bout a your road
Red’ über ’ne Straße, red’ über ’ne Straße, red’ über deine Straße
Talkin' 'bout my road, everybody's got a road, yeah
Red’ über meine Straße, jeder hat ’ne Straße, ja
Talkin' 'bout a road, talkin' 'bout it, talkin' 'bout it
Red’ über ’ne Straße, red’ darüber, red’ darüber
Talkin 'bout a road, Tobacco Road, Tobacco Road, Tobacco Road
Red’ über ’ne Straße, Tabakstraße, Tabakstraße, Tabakstraße
Tobacco Road Road Road Road Road Road
Tabakstraße Straße Straße Straße Straße
Tobacco Road Road Road Road Road Road
Tabakstraße Straße Straße Straße Straße
Don't? Pa! 'Ever stop, don't ever stop me, 'ever stop me!
Hört nicht auf! Halt! Haltet mich nicht auf!
Talkin' 'bout a road road road road
Red’ über Straße Straße Straße
I'm coming home baby, I'm coming home, people
Ich komm heim, Baby, ich komm heim, Leute
I'm goiming home now, I'm coming home, yeah
Ich geh jetzt heim, ich komm heim, ja
I'm coming home, hmm, I'm going home, I'm coming home
Ich komm heim, hmm, ich geh heim, ich komm heim





Writer(s): John D. Loudermilk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.