Paroles et traduction Eric Burdon - Bird On the Beach
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bird On the Beach
Птица на пляже
Stood
with
my
kid
on
the
lonely
windswept
beach
Стоял
я
с
дочкой
на
пустынном,
продуваемом
ветрами
пляже,
The
winter
sun
was
on
the
horizon,
and
we
were
both
out
of
reach
Зимнее
солнце
садилось
за
горизонт,
и
мы
оба
были
вне
досягаемости
друг
друга.
She
ran
ahead
of
me
looking
for
the
next
surprise.
Она
бежала
впереди
меня,
ища
очередной
сюрприз.
Our
souls
were
wet
from
the
incoming
tide.
Наши
души
промокли
от
наступающего
прилива.
She
stopped
and
looked
at
me
Lord,
with
tears
in
her
eyes.
Она
остановилась
и
посмотрела
на
меня,
Господи,
со
слезами
на
глазах.
It's
only
a
dead
bird,
and
his
soul
has
gone
to
the
sky.
Это
всего
лишь
мертвая
птица,
и
ее
душа
улетела
в
небо.
He's
free,
not
like
you
and
me.
Она
свободна,
не
так,
как
мы
с
тобой.
He's
free,
not
like
you
and
me.
Она
свободна,
не
так,
как
мы
с
тобой.
I
never
ever
thought,
that
you
would
be
so
out
of
reach.
Я
никогда
не
думал,
что
ты
будешь
так
далека
от
меня.
And
the
lonely
times
have
been
like
poison,
child.
И
эти
одинокие
времена
были
как
яд,
доченька.
I
wish
I
could
practice,
what
I
preach.
Жаль,
что
я
не
могу
применять
на
практике
то,
что
проповедую.
Then
I
can
release
these
feelings,
that
I've
been
holding
deep
inside.
Тогда
бы
я
смог
освободить
эти
чувства,
которые
я
так
глубоко
прячу.
Been
missing
you
so
much
baby,
the
only
healer
can
be
time.
Я
так
по
тебе
скучаю,
малышка,
единственное
лекарство
— это
время.
By
then
you
will
have
forgotten
the
dead
bird
on
the
beach.
К
тому
времени
ты
забудешь
о
мертвой
птице
на
пляже.
But
please,
don't
forget
your
father,
child,
Cause
he's
out
of
reach.
Но,
пожалуйста,
не
забывай
своего
отца,
дочка,
ведь
он
вне
досягаемости.
Yeah,
my
dream
is
to
be
free,
free,
free,
freedom
for
you
and
me.
Да,
моя
мечта
— быть
свободным,
свободным,
свободным,
свобода
для
тебя
и
меня.
Yeah
free,
free,
free,
freedom
for
you
and
me.
Да,
свободным,
свободным,
свободным,
свобода
для
тебя
и
меня.
You'll
hear
my
music
in
the
wind,
Ты
услышишь
мою
музыку
на
ветру,
Hearbeat
like
the
rolling
tide.
Сердцебиение,
как
накатывающая
волна.
One
thing,
you
can
be
sure
of,
my
love.
В
одном
ты
можешь
быть
уверена,
любовь
моя.
Wherever
you
go,
I'll
hold
your
love
inside.
Куда
бы
ты
ни
пошла,
я
сохраню
твою
любовь
внутри.
And
I
take
a
look,
don't
cry,
И
я
взгляну,
не
плачь,
Even
if
he
was
livin'
and
you
had
him
in
your
hands,
Даже
если
бы
он
был
жив,
и
ты
держала
его
в
своих
руках,
You'd
still
have
to
open
up
and
let
him
fly.
Тебе
все
равно
пришлось
бы
раскрыть
ладони
и
позволить
ему
улететь.
That
bird
must
be
free!
Эта
птица
должна
быть
свободна!
She
stopped
and
looked
at
me
Lord,
with
tears
in
her
eyes.
Она
остановилась
и
посмотрела
на
меня,
Господи,
со
слезами
на
глазах.
It's
only
a
dead
bird,
and
his
soul
has
gone
to
the
sky.
Это
всего
лишь
мертвая
птица,
и
ее
душа
улетела
в
небо.
He's
free,
not
like
you
and
me
Она
свободна,
не
так,
как
мы
с
тобой.
He's
free,
not
like
you
and
me
Она
свободна,
не
так,
как
мы
с
тобой.
Freedom
for
you
and
me
Свобода
для
тебя
и
меня
(Burdon
/ Carter
/ Diez
/ Gärting
/ Kravetz
/ Noya
/ Passmann)
(Burdon
/ Carter
/ Diez
/ Gärting
/ Kravetz
/ Noya
/ Passmann)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burdon, Dietz, Noya, Canter, Gartig, Kravertz, Passman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.