Paroles et traduction Eric Church - Holdin' My Own (Live At Mohegan Sun Arena, Uncasville, CT / April 27, 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holdin' My Own (Live At Mohegan Sun Arena, Uncasville, CT / April 27, 2017)
Своими Руками (Live At Mohegan Sun Arena, Uncasville, CT / 27 апреля 2017)
If
I
could
kill
a
word
and
watch
it
die
Если
бы
я
мог
убить
слово
и
смотреть,
как
оно
умирает,
I'd
poison
"never,"
shoot
goodbye
Я
бы
отравил
"никогда",
застрелил
"прощай",
Beat
"regret"
when
I
felt
I
had
the
nerve
Избил
бы
"сожаление",
когда
чувствовал
в
себе
силы.
Yeah,
I'd
pound
"fear"
to
a
pile
of
sand
Да,
я
бы
стер
"страх"
в
груду
песка,
Choke
"lonely"
out
with
my
bare
hands
Задушил
бы
"одиночество"
голыми
руками,
I'd
hang
"hate"
so
that
it
can't
be
heard
Я
бы
повесил
"ненависть",
чтобы
ее
не
было
слышно.
If
I
could
only
kill
a
word
Если
бы
я
мог
убить
только
одно
слово...
I'd
take
"brokeness"
out
back
Я
бы
вытащил
"разбитость"
на
задний
двор
And
break
"heartbreak,"
stand
there
and
laugh
И
сломал
бы
"горе",
стоял
бы
и
смеялся
Right
in
its
face
while
shootin'
it
the
bird
Прямо
ему
в
лицо,
показывая
средний
палец.
I'd
put
"upset"
down
in
its
place
Я
бы
поставил
"расстройство"
на
его
место,
I'd
squeeze
the
life
out
of
"disgrace"
Выжал
бы
жизнь
из
"позора",
Lay
"over"
under
six
cold
feet
of
dirt
Закопал
бы
"конец"
под
двумя
метрами
земли.
If
I
could
only
kill
a
word
Если
бы
я
мог
убить
только
одно
слово...
If
I
could
only
kill
a
word
Если
бы
я
мог
убить
только
одно
слово...
Give
me
sticks,
give
stones
Дай
мне
палки,
дай
мне
камни,
Bend
my
body,
break
my
bones
Согни
мое
тело,
сломай
мои
кости,
Use
staff
and
rod
to
turn
me
black
and
blue
Используй
посох
и
жезл,
чтобы
сделать
меня
синим
от
побоев,
Cause
you
can't
unhear,
you
can't
unsay
Потому
что
ты
не
можешь
развидеть,
ты
не
можешь
взять
слова
обратно.
But
if
were
up
to
me
to
change
Но
если
бы
от
меня
зависело
изменить,
I'd
turn
"lies"
and
"hate"
to
"love"
and
"truth"
Я
бы
превратил
"ложь"
и
"ненависть"
в
"любовь"
и
"правду".
If
I
could
only
kill
a
word
Если
бы
я
мог
убить
только
одно
слово...
I'd
knock
out
"temptation"'s
teeth
Я
бы
выбил
зубы
"искушению",
I'd
sever
"evil,"
let
it
bleed
Я
бы
отсек
"зло",
позволил
ему
истечь
кровью,
Then
light
up
"wicked,"
stand
and
watch
it
burn
Затем
поджег
бы
"порочность",
стоял
бы
и
смотрел,
как
оно
горит.
I'd
take
"vice"
and
I'd
take
"vile"
Я
бы
взял
"порок"
и
взял
бы
"гнусность",
Tie
'em
up
there
with
"hostile"
Связал
бы
их
вместе
с
"враждебностью",
Hang
'em
high
and
leave
'em
for
the
birds
Повесил
бы
их
высоко
и
оставил
бы
птицам.
If
I
could
only
kill
a
word
Если
бы
я
мог
убить
только
одно
слово...
So
give
me
sticks,
give
stones
Так
дай
мне
палки,
дай
мне
камни,
Bend
my
body,
break
my
bones
Согни
мое
тело,
сломай
мои
кости,
Use
staff
and
rod
to
turn
me
black
and
blue
Используй
посох
и
жезл,
чтобы
сделать
меня
синим
от
побоев,
Cause
you
can't
unhear,
you
can't
unsay
Потому
что
ты
не
можешь
развидеть,
ты
не
можешь
взять
слова
обратно.
But
if
were
up
to
me
to
change
Но
если
бы
от
меня
зависело
изменить,
I'd
turn
"lies"
and
"hate"
to
"love"
and
"truth"
Я
бы
превратил
"ложь"
и
"ненависть"
в
"любовь"
и
"правду".
If
I
could
only
kill
a
word
Если
бы
я
мог
убить
только
одно
слово...
If
I
could
only
kill
a
word
Если
бы
я
мог
убить
только
одно
слово...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ERIC CHURCH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.