Paroles et traduction Eric Clapton feat. B.B. King - Riding With The King
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riding With The King
Катаясь с Королем
I
dreamed
I
had
a
good
job
and
I
got
well
paid
Мне
снилось,
что
у
меня
хорошая
работа
и
мне
хорошо
платят
I
blew
it
all
at
the
penny
arcade
Я
спустил
все
в
игровом
автомате
A
hundred
dollars
on
a
cupid
doll
Сто
долларов
на
куклу
Купидона
No
'pretty
chick'
is
gonna
make
me
crawl
Никакая
"красотка"
не
заставит
меня
пресмыкаться
Get
on
a
TWA
to
the
promised
land
Садись
на
TWA
в
землю
обетованную
Every
woman,
child
and
man
Каждая
женщина,
ребенок
и
мужчина
Get
your
caddilac
and
a
great
big
diamond
ring
Возьми
свой
кадиллак
и
большое
бриллиантовое
кольцо,
милая
Don't
you
know
you're
riding
with
the
king?
Разве
ты
не
знаешь,
что
катаешься
с
королем?
He's
on
a
mission
of
mercy
to
the
new
frontier
Он
на
миссии
милосердия
к
новому
рубежу
He's
gonna
take
us
all
outta'
here
Он
заберет
нас
всех
отсюда
Up
to
that
mansion,
on
a
hill
Вверх,
в
тот
особняк,
на
холме
Where
you
can
get
your
prescription
pill
Где
ты
можешь
получить
свои
таблетки
по
рецепту
"Any
kind
of
pills,
folks
Whaha"
"Любые
таблетки,
ребята,
Ухаха"
Get
on
a
TWA
to
the
promised
land
Садись
на
TWA
в
землю
обетованную
Everybody
clap
your
hands
(Clap
you
hands)
Все
хлопайте
в
ладоши
(Хлопайте
в
ладоши)
And
don't
you
just
love
the
way
that
it
feels?
И
разве
тебе
не
нравится,
как
это
ощущается?
Don't
you
know
you're
riding
with
the
king?
Разве
ты
не
знаешь,
что
катаешься
с
королем?
You're
riding
with
the
king
Ты
катаешься
с
королем
Don't
you
know
you're
riding
with
the
king?
Разве
ты
не
знаешь,
что
катаешься
с
королем?
A
tuxedo
and
a
shining
335
Смокинг
и
сияющий
335
You
can
see
it
in
his
face,
the
blues
is
alive
Ты
можешь
увидеть
это
на
его
лице,
блюз
жив
Tonight
everybody's
getting
their
anger
wings
Сегодня
вечером
все
получают
свои
крылья
гнева
Don't
you
know
you're
riding
with
the
king?
Разве
ты
не
знаешь,
что
катаешься
с
королем?
"I
stepped
out
of
Mississippi
when
I
was
ten
years
old"
"Я
уехал
из
Миссисипи,
когда
мне
было
десять
лет"
"With
a
suit
cut
sharp
as
a
razor
and
a
heart
made
of
gold"
"В
костюме,
остром
как
бритва,
и
с
сердцем
из
золота"
"I
had
a
guitar
hanging
just
about
waist
high"
"У
меня
была
гитара,
висящая
примерно
на
уровне
пояса"
"And
I'm
gonna
play
this
thing
until
the
day
I
die"
"И
я
буду
играть
на
этой
штуке
до
самой
смерти"
Don't
you
know
you're
riding
with
the
king?
(Haha)
Разве
ты
не
знаешь,
что
катаешься
с
королем?
(Хаха)
Don't
you
know
you're
riding
with
the
king?
Разве
ты
не
знаешь,
что
катаешься
с
королем?
"You
ride
with
me
baby"
"Ты
едешь
со
мной,
детка"
You're
in
good
hands,
you
ride
with
me")
Ты
в
надежных
руках,
ты
едешь
со
мной")
Don't
you
know
you're
riding
with
the
king?
Разве
ты
не
знаешь,
что
катаешься
с
королем?
"Yes,
yes,
you're
riding
with
the
king"
"Да,
да,
ты
катаешься
с
королем"
"I
wanted
to
say
B.B.
King,
but
you
know
the
King"
"Я
хотел
сказать
Би
Би
Кинг,
но
ты
знаешь
Короля"
You're
riding,
you're
riding
with
the
king
Ты
катаешься,
ты
катаешься
с
королем
(Yes,
you're
riding
with
the
king)
(Да,
ты
катаешься
с
королем)
Yes,
you're
riding,
riding
with
the
king
Да,
ты
катаешься,
катаешься
с
королем
You're
riding
with
the
king
Ты
катаешься
с
королем
"Have
a
good
show
for
two"
"Хорошего
вам
шоу
на
двоих"
Riding
with
the
king
Катаясь
с
королем
"All
you
girls,
come
on,
you
ride
with
me"
"Все
вы,
девочки,
давайте,
поехали
со
мной"
You're
riding
with
the
king
Ты
катаешься
с
королем
"That's
allright
Eric,
you
can
ride
with
me
to,
if
you
feel
like
it"
"Все
в
порядке,
Эрик,
ты
тоже
можешь
прокатиться
со
мной,
если
хочешь"
You're
riding,
you're
riding
with
the
king
Ты
катаешься,
ты
катаешься
с
королем
Riding
with
the
king
Катаясь
с
королем
Don't
you
know
you're
riding
with
the
king?
Разве
ты
не
знаешь,
что
катаешься
с
королем?
You're
riding,
you're
riding
with
the
king
Ты
катаешься,
ты
катаешься
с
королем
You're
riding,
you're
riding
with
the
king
Ты
катаешься,
ты
катаешься
с
королем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHN HIATT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.