Eric Clapton - Lonesome And A Long Way From - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eric Clapton - Lonesome And A Long Way From




Lonesome And A Long Way From
Одинокий и Далеко От Дома
Out on an open highway
На открытом шоссе,
Such a lovely day, but something's wrong
Такой чудесный день, но что-то не так.
Something, something's gotta be wrong
Что-то, что-то не так.
I just left home this morning (oh-oh)
Я только вышел из дома сегодня утром (о-о)
This old road keeps rolling on and on
Эта старая дорога всё тянется и тянется.
Rolling, rolling on and on
Тянется, тянется всё дальше.
Won't somebody help me? (Somebody help me)
Неужели никто мне не поможет? (Кто-нибудь, помогите мне!)
Won't somebody help me? (Somebody help me)
Неужели никто мне не поможет? (Кто-нибудь, помогите мне!)
Won't somebody help me? (Somebody help me)
Неужели никто мне не поможет? (Кто-нибудь, помогите мне!)
I've never been so lonesome and long way from home (never been so lonesome)
Никогда я не был так одинок и далёк от дома (никогда не был так одинок).
Never been lonesome and long way (never been so lonesome)
Никогда не был так одинок и далёк (никогда не был так одинок).
Never been lonesome and long way from home (never been so lonesome)
Никогда не был так одинок и далёк от дома (никогда не был так одинок).
(Never been so lonely)
(Никогда не чувствовал себя так одиноко).
(Yeah!)
(Да!)
Something's wrong
Что-то не так.
Something, something's gotta be wrong
Что-то, что-то определенно не так.
Hmm, rolling on and on
Хм, тянется всё дальше.
Rolling, rolling on and on
Тянется, тянется всё дальше.
Won't somebody help me? (Somebody help me)
Неужели никто мне не поможет? (Кто-нибудь, помогите мне!)
Won't somebody help me? (Somebody help me)
Неужели никто мне не поможет? (Кто-нибудь, помогите мне!)
Won't somebody help me? (Somebody help me)
Неужели никто мне не поможет? (Кто-нибудь, помогите мне!)
I've never been so lonesome and long way from home (never been so lonesome)
Никогда я не был так одинок и далёк от дома (никогда не был так одинок).
Never been lonesome and long way (never been so lonely, never been so lonesome)
Никогда не был одинок и далёк (никогда не был так одинок, никогда не был так одинок).
Never been lonesome and long way from home (never been so lonely, never been so lonesome)
Никогда не был одинок и далёк от дома (никогда не был так одинок, никогда не был так одинок).
(Never been so lonely)
(Никогда не чувствовал себя так одиноко).
Never, I've never, I've never
Никогда, я никогда, я никогда.
Never been so lonesome, never been so lonely (I've never been so lonely)
Никогда не был так одинок, никогда не чувствовал себя таким одиноким никогда не чувствовал себя так одиноко).
Never been so lonesome, never been so lonely (hey)
Никогда не был так одинок, никогда не чувствовал себя таким одиноким (эй).
Never been so lonesome, never been so lonely
Никогда не был так одинок, никогда не чувствовал себя таким одиноким.
Never been so lonesome, never been so lonely
Никогда не был так одинок, никогда не чувствовал себя таким одиноким.
Never been so lonesome, never been so lonely
Никогда не был так одинок, никогда не чувствовал себя таким одиноким.
Never been so lonesome, never been so lonely
Никогда не был так одинок, никогда не чувствовал себя таким одиноким.
Never been so lonesome, never been so lonely
Никогда не был так одинок, никогда не чувствовал себя таким одиноким.
Never been so lonesome-
Никогда не был так одинок-





Writer(s): Mike Scott, Anthony Thistlewaite


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.