Eric Clapton - Motherless Child - Live at the Fillmore, San Francisco, 1994 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eric Clapton - Motherless Child - Live at the Fillmore, San Francisco, 1994




Motherless Child - Live at the Fillmore, San Francisco, 1994
Сирота - Живой концерт в Филморе, Сан-Франциско, 1994
Good Evening
Добрый вечер
If I mistreat you girl, I sure don't mean no harm
Если я плохо с тобой обращаюсь, девочка, я не хотел причинить тебе боль
If I mistreat you girl, I sure don't mean no harm
Если я плохо с тобой обращаюсь, девочка, я не хотел причинить тебе боль
Well, I'm a motherless child; I don't know right from wrong
Ведь я сирота, я не отличаю хорошего от плохого
Please tell me pretty mama, honey where'd you stay last night?
Скажи мне, милая мама, где ты была прошлой ночью?
Please tell me pretty mama, honey where'd you stay last night?
Скажи мне, милая мама, где ты была прошлой ночью?
Well, you didn't come home till the sun was shining bright
Ведь ты не приходила домой, пока солнце не взошло
I have to go so far girl to get my ham bones boiled
Мне приходится ходить так далеко, девочка, чтобы сварить свои кости
Have to go so far girl to get my ham bones boiled
Мне приходится ходить так далеко, девочка, чтобы сварить свои кости
Well, he's had a lot of women, gonna let my ham bones burn
Ведь у него много женщин, он даст моим костям сгореть
Well, I did more for you, girl, than your daddy ever done
Ведь я сделал для тебя, девочка, больше, чем твой отец когда-либо
Well, I did more for you, girl, than your daddy ever done
Ведь я сделал для тебя, девочка, больше, чем твой отец когда-либо
Well, I give you my jelly, he ain't gave you none
Ведь я дал тебе свое желе, а он не дал тебе ничего
And when you see two women always running hand in hand
И когда ты видишь, как две женщины всегда идут рука об руку
When you see two women always running hand in hand
Когда ты видишь, как две женщины всегда идут рука об руку
You can bet your bottom dollar, one got the other one's man
Можешь поспорить на свой последний доллар, что у одной из них мужчина другой
Lord, I'm going to the river, get me a tangled rocking chair
Господи, я пойду к реке, возьму себе плетёное кресло-качалку
I'm going to the river, get me a tangled rocking chair
Я пойду к реке, возьму себе плетёное кресло-качалку
And if the blues overtake me, gonna rock away from here
И если тоска меня настигнет, я укачусь отсюда прочь
Thank you
Спасибо





Writer(s): Traditional, Peter Hansmark


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.