Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mic
test
one,
two
Mikrofontest
eins,
zwei
Alright,
let's
see
what
we
do
here
Okay,
mal
sehen,
was
wir
hier
machen
I
don't
do
this
very
often
Ich
mache
das
nicht
sehr
oft
I'ma
train
of
thought
this
Ich
lasse
meine
Gedanken
schweifen
Set
my
pen
against
the
page
and
rest
my
head
upon
the
tracks
Ich
setze
meinen
Stift
auf
das
Papier
und
lege
meinen
Kopf
auf
die
Gleise
Write
a
bar
to
make
me
lose
my
mind
Ich
schreibe
eine
Zeile,
die
mich
den
Verstand
raubt
Like
I
will
never
get
it
back,
never
get
it
back
So
als
ob
ich
sie
nie
wieder
zurückbekommen
würde,
nie
wieder
zurückbekommen
würde
Twenty-eight
Laps
around
the
Sun,
I'm
dizzy
28
Runden
um
die
Sonne,
mir
ist
schwindelig
I
got
a
hunch
I'm
really
not
gon'
make
it
to
twenty-nine
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
ich
die
29
nicht
mehr
schaffen
werde
I'm
faking
it
half
the
time
Ich
täusche
die
Hälfte
der
Zeit
vor
Surely
I'm
past
my
prime
Sicherlich
bin
ich
über
meinen
Zenit
hinaus
I
think
about
suicide,
twenty-four
seven
vibes
Ich
denke
über
Selbstmord
nach,
24/7
Vibes
Like
a
Sheetz
inside
my
head
Wie
ein
Sheetz
in
meinem
Kopf
A
sheet
of
paper
couldn't
climb
Ein
Blatt
Papier
könnte
nicht
klettern
A
mountain
that
towers
tall
Auf
einen
Berg,
der
hoch
aufragt
And
my
legs
are
jellified
Und
meine
Beine
sind
wie
Gelee
Bring
me
afterlife,
I'm
better
off
in
the
sky
Bring
mich
ins
Leben
nach
dem
Tod,
ich
bin
besser
im
Himmel
aufgehoben
My
ideations
are
kililng
me,
human
sacrifice,
uh
Meine
Gedanken
sind
tödlich
für
mich,
Menschenopfer,
uh
This
my
journey
to
the
light
beam
Das
ist
meine
Reise
zum
Lichtstrahl
Living
in
the
dark,
if
you
look
you
can't
find
me,
and
I've
been
Ich
lebe
in
der
Dunkelheit,
wenn
du
schaust,
kannst
du
mich
nicht
finden,
und
ich
war
So
caught
up
in
my
own
web
So
in
meinem
eigenen
Netz
verfangen
To
the
bottom
of
the
sea,
but
I
don't
wanna
get
my
toes
wet
Auf
den
Grund
des
Meeres,
aber
ich
möchte
meine
Zehen
nicht
nass
machen
It's
like
a
battle
in
my
skull
(I'm
losing)
Es
ist
wie
ein
Kampf
in
meinem
Schädel
(Ich
verliere)
Patiently
waiting
for
this
Prozac
to
take
effect
Geduldig
wartend,
bis
dieses
Prozac
Wirkung
zeigt
Therapy
on
the
weekly,
so
don't
act
like
there's
no
help
Therapie
jede
Woche,
also
tu
nicht
so,
als
gäbe
es
keine
Hilfe
I'm
taking
the
steps
necessary
for
myself
Ich
gehe
die
notwendigen
Schritte
für
mich
selbst
And
yet
my
mental
health
is
deteriorating
quick
Und
doch
verschlechtert
sich
meine
psychische
Gesundheit
schnell
I'm
feeling
sick,
even
with
my
smoothies
in
the
mix
Mir
ist
schlecht,
selbst
mit
meinen
Smoothies
Endorphins
on
the
daily,
my
temple
being
chiseled
Endorphine
täglich,
mein
Tempel
wird
gemeißelt
Thought
it
would
fix
it,
but
I
still
wanna
end
my
life
Ich
dachte,
das
würde
es
beheben,
aber
ich
will
immer
noch
mein
Leben
beenden
I'm
so
fascinated
by
it,
I
lose
track
of
peripheral
Ich
bin
so
fasziniert
davon,
dass
ich
den
Überblick
über
meine
Peripherie
verliere
Like
how
my
friends
would
feel
if
I
killed
myself
Wie
meine
Freunde
sich
fühlen
würden,
wenn
ich
mich
umbringe
Sometimes
all
it
takes
is
seeing
Hunter's
face
in
my
mind's
eye
Manchmal
braucht
es
nur,
Hunters
Gesicht
in
meinem
Geistesauge
zu
sehen
When
he
gets
the
call
that
I
passed,
or
Wenn
er
den
Anruf
bekommt,
dass
ich
gegangen
bin,
oder
I
think
about
how
my
mom
would
feel
and
I
know
I
can't
do
that
to
'em
Ich
denke
darüber
nach,
wie
sich
meine
Mutter
fühlen
würde,
und
ich
weiß,
dass
ich
ihr
das
nicht
antun
kann
So
I
keep
fighting
and
breathing
every
day
Also
kämpfe
und
atme
ich
jeden
Tag
weiter
I'm
so
strong
but
I'm
weak
Ich
bin
so
stark,
aber
schwach
I
let
myself
wreak
havoc
on
myself
Ich
lasse
mich
selbst
auf
mich
losgehen
I
hate
myself
but
I
love
who
I
am
Ich
hasse
mich
selbst,
aber
ich
liebe,
wer
ich
bin
It's
just
my
brain's
broken
from
a
loss
of
love
Es
ist
nur
mein
Gehirn,
das
durch
einen
Verlust
der
Liebe
kaputt
ist
Honestly
I
thought
E
was
the
one
Ehrlich
gesagt,
dachte
ich,
E
wäre
die
Eine
But
she's
gone
and
I'm
left
with
a
chasm
Aber
sie
ist
weg
und
ich
bin
mit
einer
Kluft
zurückgelassen
But
the
thing
is,
she's
way
happier
without
me
Aber
das
Ding
ist,
sie
ist
viel
glücklicher
ohne
mich
So
it's
hard
not
to
extrapolate
that
to
the
rest
of
my
world
Also
ist
es
schwer,
das
nicht
auf
meine
ganze
Welt
zu
extrapolieren
And
visualize
me
fading
away
from
being
a
burden
to
my
friends
Und
mich
vor
meinen
Freunden
verschwinden
zu
sehen,
eine
Last
zu
sein
This
is
starting
to
feel
like
a
suicide
note
Das
fängt
an,
sich
wie
ein
Abschiedsbrief
anzufühlen
Must
be
the
thunderstorm
that
just
began
outside
Muss
das
Gewitter
sein,
das
gerade
draußen
beginnt
I
need
some
chamomile
tea
because
I'm
feeling
the
sleep
(Nobody
pray
for
me)
Ich
brauche
einen
Kamillentee,
weil
ich
den
Schlaf
spüre
(Niemand
bete
für
mich)
I'm
not
okay
Mir
geht
es
nicht
gut
In
the
slightest,
but
I
know
that
I
will
be
(Nobody,
nobody)
Überhaupt
nicht,
aber
ich
weiß,
dass
es
mir
besser
gehen
wird
(Niemand,
niemand)
The
only
other
option
is
to
kill
me
Die
einzige
andere
Option
ist,
mich
umzubringen
Ain't
nobody
gonna
pray
for
me
Niemand
wird
für
mich
beten
Ain't
nobody
gonna
pray
for
me
Niemand
wird
für
mich
beten
Welcome
to
the
album
Willkommen
beim
Album
This
is
28
Laps
Das
ist
28
Runden
This
is
me
trying
to
figure
shit
out
Das
bin
ich,
der
versucht,
die
Dinge
herauszufinden
Hope
you
enjoy
it
Ich
hoffe,
es
gefällt
dir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Dutton
Album
28 Laps
date de sortie
14-09-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.